1
00:00:31,123 --> 00:00:32,358
Ahoj.
2
00:00:37,320 --> 00:00:38,410
Co?
3
00:00:39,771 --> 00:00:42,053
Chci si zapamatovat tuhle chvilku.
4
00:00:44,230 --> 00:00:45,930
Tohle by mělo pomoct.
5
00:00:58,027 --> 00:00:59,858
Měli bychom někam zajít.
6
00:01:01,600 --> 00:01:05,156
Proč?
Jsem šťastná přímo tady.
7
00:01:05,700 --> 00:01:08,355
Ne, myslím opustit Smallville.
8
00:01:09,431 --> 00:01:13,065
Měli bychom obletět svět, Lano...
Všechna ta místa, o kterých jsi snila.
9
00:01:15,144 --> 00:01:17,633
Co takhle Paříž?
Dáme si snídani na Eiffelově věži.
10
00:01:17,651 --> 00:01:20,534
- Jo, jasně.
- Poletíš se mnou.
11
00:01:20,535 --> 00:01:25,198
Máš hodně schopností, Clarku,
ale co vím, tak létání mezi ně nepatří.
12
00:01:28,630 --> 00:01:30,595
S tebou mám pocit, že dokážu létat.
13
00:01:32,408 --> 00:01:33,910
Raději půjdu.
14
00:01:34,770 --> 00:01:37,069
Mám schůzku v Nadaci.
15
00:01:40,100 --> 00:01:41,730
Něco ti řeknu...
16
00:01:41,770 --> 00:01:44,150
Udělám speciální večeři...
17
00:01:44,700 --> 00:01:46,757
Naši vlastní Paříž.
18
00:01:55,586 --> 00:01:59,211
Jaký to nádherný den.
Málem jsem zapomněla, jak vypadá slunce.
19
00:02:00,674 --> 00:02:03,730
Na slunci nic není.
Proč nezatáhneš ty záclony,
20
00:02:03,770 --> 00:02:05,600
a nevrátíš se do postele?
21
00:02:11,870 --> 00:02:14,800
Myslím, že bych mohla obětovat pár minut.
22
00:02:23,800 --> 00:02:25,636
Miluju tě, Clarku Kente.
23
00:02:49,200 --> 00:02:57,900
Překlad: Speedy, Maxx
Korekce: Maxx, Jet, rsc
........