{1}{1}}23.976|www.titulky.com
{168}{221}Ona se prostě neovládá,|úplně se zbláznila!
{223}{263}Když nám vysvětlíte co se stalo,|poručíku.
{265}{307}Praštila mě, to se stalo.
{309}{413}Váš nos je natřikrát zlomený.|Musím obnovit etmoidální jamku.
{414}{441}Snažte se zůstat v klidu.
{442}{502}Trochu jsme se chytli|kvůli rozvodné síti.
{503}{555}Chtěla přenastavit|laterální přívod plasmy.
{557}{685}Říkal jsem jí, že to povede k přetížení.|A jako obvykle neposlouchala.
{687}{753}Tak jsem jí řekl ať uhne,|že to udělám sám.
{780}{843}Pak mě odstrčila od konzoly.|Já jí to vrátil.
{845}{939}A pak si jen pamatuju, že jsem ležel|na zemi se zakrváceným obličejem.
{941}{965}Co se stalo pak?
{966}{1036}Ona řekla: „Omlouvám se.|Asi byste měl zajít na ošetřovnu.“
{1038}{1080}Alespoň vám dala|dobrou radu.
{1082}{1132}Teď...|Držte.
{1134}{1178}Nebojte se, Poručíku,|o tohle už se postaráme.
{1180}{1256}Když budete držet tu ženskou dál od|mojí strojovny, všechno bude v pohodě!
{1334}{1414}-Kde je slečna Torresová?|-Zavřel jsem jí v kajutě.
{1415}{1482}Rád bych jí přemístil do cely,|něž bude formálně obviněna.
{1484}{1588}Obviněna? Ale no tak, Tuvoku.|K nejbližšímu soudu je to 75 let.
{1590}{1647}Opravdu jí chcete|držet v cele tak dlouho?
{1649}{1766}Kapitán má právo soudit slečnu|Torresovou i tady, když uvážíme okolnosti.
{1768}{1805}No, rád bych tohle vyřešil sám
{1806}{1861}bez toho obvinění a|bez zásahu kapitána.
{1863}{1934}Ta žena napadla jednoho z důstojníků,|takový čin by měl řešit vojenský soud.
{1936}{2054}Ona je Makista a Makisti si občas|neberou servítky, aby dodělali svou práci.
{2055}{2172}Torresová už nepatří k Makistům,|a se vší úctou, komandére, už ani vy.
{2174}{2257}Prominout slečně Torresové|jasné porušení předpisů
{2259}{2310}by bylo špatným příkladem|pro zbytek posádky.
{2312}{2388}Mohlo by to vypadat, jako byste|svým bývalým kolegům nadržoval.
{2390}{2459}Podívejte, poručíku, nejsem povinen|se vám zpovídat.
{2461}{2541}S B'Elannou to vyřídím osobně|a pak informuji kapitána.
{2542}{2621}Na celou tu záležitost zapomeňte.|To je rozkaz.
{2653}{2718}V tomto případě se vzdám|své pravomoci.
{2720}{2801}Nicméne, učiním úplné hlášení|do bezpečnostního deníku.
{2901}{2938}Učiňte tak.
{3142}{3227}Pane, slyšeli jsme co se stalo.|Co chtějí udělat B'Elanně?
{3229}{3287}To nevím, ale poradím si s tím.
{3289}{3367}Slyšeli jsme, že kapitán Janeway|jí na dva měsíce strčí do cely.
{3369}{3455}A že všichni Makisté nebudou moct|mimo doby služby vycházet se svých kajut.
{3457}{3479}To není pravda.
{3481}{3564}Jen chceme, abyste věděl,|že když se věci vymknou kontrole,
{3566}{3595}jsme připraveni vás podpořit.
{3620}{3675}- Co tím myslíte?|- V případě, že budete chtít
{3677}{3743}převzít kontrolu nad lodí,|máte naši plnou podporu.
{3794}{3889}Jestli ještě jednou něco takového uslyším,|osobně vás strčím do cely jako vzbouřence.
{4321}{4369}- Tady.|- Co to je?
{4370}{4457}- Lékařská zpráva o poručíku Careym.|- Poručík Carey je idiot!
{4460}{4517}- Když ti řeknu...|- To nechci slyšet!
{4541}{4641}Možná tě bude zajímat, že následky|tý rány do hlavy jsou dost vážné.
{4642}{4748}Kdybys ho praštila jen o trochu víc, mohlo|se dostat několik úlomků kostí do jeho mozku.
{4750}{4821}To by musel nějaký mít,|nepraštila jsem ho tak silně.
{4822}{4886}Takže z jedné strany na mě útočí|Vulkánec, který tě chce hnát před soud,
{4888}{4977}a na druhé straně na mě útočí|Makisté, kteří chtějí ovládnout loď.
{4978}{5048}Pěkně jsi mi tenhle den zprotivila,|Torresová!
{5183}{5230}Tak jak dlouho tu|budu muset zůstat?
{5231}{5280}Po zbytek cesty... 75 let.
{5282}{5366}Nikdy jsem nechápala tvůj zvrácený|smysl pro humor, Chakotayi.
{5367}{5452}Nebo tě můžu poslat zpátky do práce,|když mi slíbíš, že se omluvíš...
{5454}{5505}Omluvit!|To on byl ten co...
{5506}{5613}Nejen to, bude to osobní omluva...|nad šálkem horké pejuty.
{5614}{5638}To vás sblíží.
{5640}{5693}Já se s nikým takovým|sbližovat nebudu.
{5694}{5744}Budeš potřebovat podporu|lidí jako Carey.
{5746}{5785}Já jí nepotřebuji od nikoho!
{5787}{5853}Jestli chceš být šéfinženýrem lodi,|tak ano.
{5879}{5902}Jasně.
{5904}{5973}Tohle není další příklad mého|zvráceného smyslu pro humor.
{6042}{6132}- Ale Carey je další na řadě.|- Jsi lepší inženýr než on.
{6243}{6296}Co na to řekla kapitán?
{6298}{6416}Ještě nic neřekla,|protože o tom ještě neví.
{8997}{9063}" P a r a l l a x "
{9166}{9263}Kapitánův deník,|hvězdné datum 48439.7.
{9265}{9358}Zatímco udržujeme kurs|zpátky do kvadrantu alfa,
{9360}{9420}na lodi probíhá rutinní údržba.
{9422}{9504}Tedy byla by rutinní,|kdybychom byli poblíž nějaké základny.
{9506}{9573}Výkon pohonu klesl o dalších 14%.
{9574}{9670}Jestli nedodáme warp pohonu víc energie,|budeme muset vystoupit a tlačit.
{9672}{9720}A co alternativní zdroje energie?
{9722}{9817}Praporčíku Kime, podařilo se vám už|něco získat z reaktorů simulátoru?
{9818}{9874}Ještě ne. Snažili jsme je napojit|na rozvodnou síť,
{9876}{9940}ale zrušili jsme při tom půlku vedení.
{9942}{10031}Energetické systémy simulátoru prostě|nejsou kompatibilní s ostatními systémy.
{10033}{10103}Kapitáne, kdybychom přemístili všechen|bezpečnostní personál na palubu 7,
{10105}{10185}můžeme vypnout energii na palubě 9|a přesměrovat ji do pohonu.
{10187}{10273}Bylo by to nepohodlné,|ale přijatelné.
{10274}{10373}Dobře. Teď přejdeme k rozdělení|posádky. Pořád máme...
{10400}{10468}Promiňte, že jdeme pozdě,|ale nebyli jsme informováni,
{10470}{10609}že tu dnes ráno máte schůzku.|Vypadá to, že tu není dostatek židlí.
{10611}{10694}Neelixi, tohle je porada|vyšších důstojníků.
{10695}{10771}Aha.|No, já...
{10773}{10840}Já jsem nejvyšší|Talaxian na palubě.
{10842}{10979}Kes zase Ocampa.|A tuto část vesmíru znám lépe,
{10982}{11101}- než kterýkoli jiný člen posádky na palubě.|- Máme několik dobrých nápadů, kapitáne.
{11129}{11237}Tak dobře. Protentokrát|se tedy připojte k nám.
{11255}{11290}Tady prosím...
{11340}{11441}Abych byla upřímná, nějaký|dobrý návrh by se nám teď hodil.
{11442}{11516}Přemýšlela jsem, že bychom mohli|přeměnit některou z vašich spodních palub
{11518}{11573}na hydroponické oddělení a začít tam|pěstovat vlastní zeleninu.
........