1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
SKINS
Season 1, Episode 5 - Sid
Přeložil Žaki aka Bytchaz
2
00:01:13,120 --> 00:01:14,997
Side!
3
00:01:15,080 --> 00:01:18,595
Jo, jo, já jsem jenom...
4
00:01:22,120 --> 00:01:24,918
Tohle je přesně tvuj problém, Side.
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,676
Nedostatek koncentrace, neschopnost
se soustředit, nulovej zájem.
6
00:01:29,760 --> 00:01:33,514
Takže... Tenhle domácí úkol
jsem oznámkoval jako "nehodnocený".
7
00:01:33,600 --> 00:01:35,113
Nehodnocený? Cože?
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,509
S touhle známkou ho nemůžu pustit dál.
9
00:01:39,920 --> 00:01:41,475
- Do prdele!
- Marku...
10
00:01:41,560 --> 00:01:44,077
Marku, prosim vás. Tenhle mark...
( mark = známka )
11
00:01:44,160 --> 00:01:46,515
- ne vy, Marku, tenhle mark -
12
00:01:46,600 --> 00:01:49,717
...znamená, žes propadnul.
13
00:01:49,800 --> 00:01:51,199
Cože?!
14
00:01:51,280 --> 00:01:52,679
Propadnul.
15
00:01:52,760 --> 00:01:55,115
Sede, ty... si tejden nesidneš, ty blbče!
16
00:01:55,200 --> 00:01:59,990
No tak, nemusíte panikařit.
Já jsem za tebe totiž bojoval, Side,
17
00:02:00,080 --> 00:02:04,119
a vyjednal jsem ti prodloužení.
18
00:02:04,200 --> 00:02:09,069
Bylo to těžký, ale zapracoval jsem
na tom a zvládnul jsem to.
19
00:02:09,160 --> 00:02:11,230
- Dobře?
- Co jste zvládnul dobře?
20
00:02:11,320 --> 00:02:14,869
Ne, zvládnul jsem to... Dobře?
21
00:02:14,960 --> 00:02:17,713
Díky, Tome.
22
00:02:17,800 --> 00:02:21,236
Takže... 2000 slov na téma Lech Walensa,
solidarita a zánik sovětské velmoci.
23
........