1
00:01:31,332 --> 00:01:38,304
<i>V roce 1967 bylo ve Vietnamu nasazeno
486000 amerických vojáků.</i>
2
00:01:50,438 --> 00:01:52,246
Hej, konečně pořádná muzika.
3
00:01:52,247 --> 00:01:53,947
Tenhle chlapík je nejlepší!
4
00:02:10,594 --> 00:02:11,636
Jo, lásko, jo!
5
00:02:25,112 --> 00:02:27,214
Rito Mae, budeš jednička
a budeš všech, zlato!
6
00:02:27,215 --> 00:02:29,349
Přesně tak, jít si za svým!
7
00:02:38,393 --> 00:02:41,205
<i>Brigádní kaplan</i>
8
00:03:02,306 --> 00:03:03,980
- Pozor!
- Uhněte z cesty!
9
00:03:03,981 --> 00:03:05,483
Kdo byl ten magor?
10
00:03:06,806 --> 00:03:08,825
- Vypadal jako Decker.
- Jedem za ním.
11
00:03:16,995 --> 00:03:19,229
Hej, zastav! Zastav! Stůj!
12
00:03:24,349 --> 00:03:27,174
Jo, to je zase Decker. Tentokrát s holkou.
13
00:03:27,980 --> 00:03:29,239
Dostaňte ho!
14
00:03:33,937 --> 00:03:35,268
Hej, uhněte!
15
00:03:54,484 --> 00:03:57,508
Hele, dejte mi pokoj, chlapi.
Musím dát ranní kázání.
16
00:03:58,680 --> 00:04:01,508
Kaplan chtěl, abych otestoval brzdy.
17
00:04:01,509 --> 00:04:03,143
Jenom jsem místo něj zkoušel vozidlo.
18
00:04:04,357 --> 00:04:06,134
Copak? To nemáte smysl pro humor, chlapi?
19
00:04:06,312 --> 00:04:08,134
Tohle se ti vážně povedlo, Deckere.
20
00:04:08,900 --> 00:04:10,858
- Tak pojď, sakra.
- Nic jsem neudělala!
21
00:04:10,859 --> 00:04:11,859
Padej odtud!
22
00:04:13,762 --> 00:04:16,705
Hej, počkejte. Nic neudělala.
Je na základně na moje pozvání.
23
00:04:17,171 --> 00:04:19,614
Zatýkáme tě za krádež státního majetku,
24
........