1
00:00:00,659 --> 00:00:04,698
<i>Myslíte si, že příběh znáte,
ale znáte pouze jeho konec.</i>
2
00:00:04,899 --> 00:00:09,131
<i>Chcete-li znát jeho jádro,
musíte se vrátit na začátek.</i>
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
TUDOROVCI
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
Z angličtiny přeložila Charybdis.
5
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
<i>charybdis@volny.cz</i>
6
00:00:38,100 --> 00:00:40,300
7. září 2008/v1.0
7
00:01:26,139 --> 00:01:29,973
<i>Hrad Hever, sídlo rodu Boleynů</i>
"Moje nejdražší, nedokáži
vyjádřit, jak moc mi chybíš.
8
00:01:30,219 --> 00:01:32,369
Každý večer si vroucně přeji
9
00:01:32,579 --> 00:01:34,934
spočinout v náručí mé lásky, jejíž..."
10
00:01:37,619 --> 00:01:39,450
Pokračuj, prosím.
11
00:01:42,619 --> 00:01:45,850
"Jejíž půvabná ňadra
toužím co nejdříve políbit.
12
00:01:46,059 --> 00:01:49,893
Jazyk ani pero nedokáže vypovědět
tu bolest, když tě nevídám.
13
00:01:50,099 --> 00:01:54,377
Jedinou útěchou je vzrušení
z očekávání přístí schůzky.
14
00:01:57,979 --> 00:02:00,800
Neboť co by mohlo být v tomto
světě větším štěstím,
15
00:02:00,819 --> 00:02:03,973
než společnost té,
jež je nejvroucněji milována?"
16
00:02:09,899 --> 00:02:12,777
Král je do tebe jednoduše zamilovaný.
17
00:02:15,699 --> 00:02:19,214
Víš, o co jde, neteři?
18
00:02:19,979 --> 00:02:26,168
To činí muže, jakéhokoli muže,
mimořádně zranitelným.
19
00:02:28,859 --> 00:02:30,895
Jak se ti líbí tvá úloha, zlatíčko?
20
00:02:31,139 --> 00:02:32,731
Já...
21
00:02:36,099 --> 00:02:38,693
Přiznávám, že zprvu
jsem nebyla moc ráda.
22
00:02:38,899 --> 00:02:41,174
Nezajímala jsem se o krále.
23
........