1
00:00:02,211 --> 00:00:04,630
Ani nevím, proč jsem se
přišel dívat na Turka,
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,965
když jsem mohl chvíli spát.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,551
Nejspíš proto, že ho poslední
dobou moc nevídám.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,137
Ne, že bych byl nějak zoufalej.
5
00:00:16,808 --> 00:00:19,686
Proč si myslíš, že to víš lépe?
6
00:00:19,894 --> 00:00:23,482
- Prostě to vím.
- Musíme se okamžitě rozhodnout.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,653
- Dobře, je to na tobě.
- To teda je.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
Sestro.
9
00:00:29,613 --> 00:00:31,698
- Erasure.
- Ano, doktore.
10
00:00:50,217 --> 00:00:52,553
Tuhle písničku nenávidím.
11
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
Já taky, kámo.
12
00:00:56,932 --> 00:01:00,227
.:: scr00chy uvádí ::.
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,730
SCRUBS
S01E03 - MY BEST FRIEND'S MISTAKE
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
Překlad z EN do CZ: scr00chy
Korekce: Arax
15
00:01:14,032 --> 00:01:17,786
Nemocniční pokoje dokážou být
docela romantické.
16
00:01:18,036 --> 00:01:20,622
Možná je to tím jemným
zeleným svitem monitorů
17
00:01:20,831 --> 00:01:23,458
nebo tím, jak se sluneční svit
odráží od lůžkové mísy.
18
00:01:23,667 --> 00:01:26,712
Naše směny se vždycky v pátek večer překrývají.
19
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Takhle blízko k rande jsem dlouho nebyl.
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,842
Dneska jsem se skvěle bavila.
21
00:01:32,050 --> 00:01:34,094
Jo. Já taky.
22
00:01:34,303 --> 00:01:38,640
- Můžu ti brnknout na pager?
- Ne, že budu muset dva dny čekat.
23
........