1
00:00:05,560 --> 00:00:08,640
V minulosti nám politici slibovali vytvoření lepšího světa.
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,800
Měli různé cesty jak toho dosáhnout.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,600
Avšak jejich moc a autorita pramenila z optimistických vizí...
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,080
...jenž nabízeli svým lidem.
5
00:00:19,560 --> 00:00:20,720
Tyto sny selhaly.
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,040
A dnes lidé ztratili víru v ideologie.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,920
Stále více jsou politici viděni prostě jako...
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,320
...pouze manažeři veřejnosti.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,240
Ale nyní tito objevili novou roli...
10
00:00:33,280 --> 00:00:34,720
...jenž obnovila jejich moc a autoritu.
11
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
Místo splnění snů...
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,960
...nás politici nyní slibují ochraňovat od nočních můr.
13
00:00:47,760 --> 00:00:50,120
Říkají, že nás ochrání před děsnými hrůzami...
14
00:00:50,440 --> 00:00:52,880
...které nemůžeme vidět a nechápeme.
15
00:00:53,760 --> 00:00:56,640
A že největší nebezpečí ze všech je mezinárodní terorismus.
16
00:00:57,440 --> 00:00:58,960
Silná a zlověstná síť...
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
...s spícími buňkami v zemích na celém světě.
18
00:01:03,040 --> 00:01:05,560
Hrozba, s níž musí byt bojováno ve válce proti terorismu.
19
00:01:09,440 --> 00:01:11,440
Ale z valné části je tato hrozba fantazií...
20
00:01:11,680 --> 00:01:14,280
...jenž byla zveličena a překroucena politiky.
21
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
Je to temný přelud...
22
00:01:17,480 --> 00:01:20,400
...šířící se nezpochybňován celým světem
prostřednictvím vlád...
23
00:01:20,920 --> 00:01:23,600
...bezpečnostních služeb a mezinárodních médií.
24
00:01:25,280 --> 00:01:26,640
Toto je série filmů...
25
00:01:26,920 --> 00:01:29,480
...o tom, jak a proč byla tato fantazie vytvořena...
........