1
00:00:00,159 --> 00:00:07,159
Brought to you by WITH S2
Preklad: mi0

2
00:00:16,260 --> 00:00:17,820
Eun-chan.

3
00:00:18,940 --> 00:00:21,110
Objíme sa raz.

4
00:00:23,020 --> 00:00:26,020
Nemôžem sa kvôli tebe sústrediť.

5
00:00:26,050 --> 00:00:29,980
Dovoľ mi raz ťa objať.
Myslím, že potom budem v poriadku.

6
00:00:36,790 --> 00:00:39,950
<i>Teraz viem, </i>

7
00:00:40,350 --> 00:00:45,790
<i>ako si bol stratený</i>

8
00:00:46,320 --> 00:00:52,570
<i>a blúdiaci ako ja</i>

9
00:00:52,960 --> 00:01:02,800
<i>Ako si bol veľmi ranený, nedovoľovalo ti to spať</i>

10
00:01:02,810 --> 00:01:06,590
<i>Chyť ma za ruku</i>

11
00:01:06,940 --> 00:01:15,020
<i>už ťa znova nikdy neopustím</i>

12
00:01:25,170 --> 00:01:28,510
Oh! Nič to nieje, však?

13
00:01:29,040 --> 00:01:31,100
Vďaka, poďme.

14
00:02:12,790 --> 00:02:15,710
Musím byť blázon!

15
00:02:18,605 --> 00:02:20,602
<i>Aké to je vrátiť sa k svojmu bývalému priateľovi?</i>

16
00:02:20,655 --> 00:02:23,035
<i>Nič zvláštne? Nič necítiš?</i>

17
00:02:23,055 --> 00:02:25,525
Nemáš umeleckú výstavu?

18
00:02:25,555 --> 00:02:27,530
<i>Máš povedať že som ti chýbal.</i>

19
00:02:27,550 --> 00:02:29,870
<i>Bolo by lepšie, keby si to povedala.</i>

20
00:02:30,570 --> 00:02:31,950
Kedy prídeš?

21
00:02:32,005 --> 00:02:34,388
<i>Nepoviem ti, nech si nervózna.</i>

22
00:02:35,505 --> 00:02:39,000
Bála som sa aký budeš po tom, čo som odišla kvôli Seoulu.

23
00:02:39,005 --> 00:02:42,370
Ale keďže si schopný takto vtipkovať,
zdá sa, že si sa mal dobre.

24
00:02:42,388 --> 00:02:44,299
Povedz mi pravdu, kedy prídeš?

25
........