1
00:00:03,730 --> 00:00:08,800
<i>V budoucnosti povede můj syn
lidstvo v boji proti Skynetu...</i>
2
00:00:08,835 --> 00:00:13,870
<i>počítačovému systému,
naprogramovanému ke zničení světa.</i>
3
00:00:14,490 --> 00:00:16,940
<i>Poslal stroje zpět časem.</i>
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,605
<i>Některé, aby ho zabili,</i>
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,295
<i>jeden, aby ho chránil.</i>
6
00:00:21,330 --> 00:00:27,030
<i>Dnes bojujeme, abychom zabránili tomu, aby
Skynet vůbec vznikl. Abychom změnili budoucnost.</i>
7
00:00:27,540 --> 00:00:29,370
<i>Změnili jeho osud.</i>
8
00:00:30,480 --> 00:00:34,070
<i>Válka o záchranu
lidstva začíná právě teď!</i>
9
00:00:35,000 --> 00:00:38,500
..::: Subtitles by Spid3r-UL:::..
10
00:00:39,950 --> 00:00:42,000
<i>V předešlém díle TTSCC jste viděli:</i>
11
00:00:42,630 --> 00:00:44,610
Pan Ferguson je dnes nemocný.
12
00:00:44,620 --> 00:00:46,040
Jmenuji se Cromartie.
13
00:00:46,050 --> 00:00:48,110
Máme tu Johna Reese?
14
00:00:48,130 --> 00:00:49,650
Výborně.
15
00:00:53,920 --> 00:00:54,830
Změnila jsi budoucnost,
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,900
jen si ji nezměnila dost.
17
00:00:58,660 --> 00:01:00,810
Tyhle věci jsou tu...
18
00:01:00,820 --> 00:01:03,360
a jsou naprogramované
na specifické mise.
19
00:01:08,320 --> 00:01:10,740
Vzali mu oči Jamesi.
20
00:01:10,750 --> 00:01:12,700
Skokan, před tělocvičnou!
21
00:01:12,710 --> 00:01:15,130
To je moje kamarádka,
ta co brečela na záchodě.
22
00:01:15,140 --> 00:01:17,110
- Musíme jí pomoct, hned!
- Ne.
23
00:01:19,860 --> 00:01:22,700
Mohl jsem něco udělat,
byl jsem přímo u toho.
........