1
00:00:01,800 --> 00:00:03,392
Nevím co provedl, Charlie.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,676
Učitelka volala a řekla mi, ať pro něj přijdu.
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,354
Chci, aby bylo jasný,
že jestli hrál
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,432
pod lavicí blackjack,
tak ten nápad nemusí mít nutně odemě.
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,310
Co je? Řekl jsem, že nemusí.
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,675
No, mohu vás ujistit,
že odemě se tohle vulgární chování nenaučil.
7
00:00:20,840 --> 00:00:22,319
Možná bych měl počkat na chodbě.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,835
Moment.
Co ten tady dělá?
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,470
No, moje auto je v servisu a Charlie
byl natolik laskav a svezl mě.
10
00:00:28,640 --> 00:00:32,428
Ne, Charlie byl natolik laskav,
že ti zavolal taxíka, ale ty sis ho nemohl vzít.
11
00:00:32,600 --> 00:00:33,874
Takže, co se děje?
12
00:00:34,040 --> 00:00:35,996
Tvůj syn ukázal učitelce fakáče.
13
00:00:37,720 --> 00:00:40,439
Dobře, aby bylo jasno,
nemusí to mít nutně . . .
14
00:00:41,320 --> 00:00:43,709
Charlie, nech to prostě být.
Co se přesně stalo?
15
00:00:43,880 --> 00:00:46,678
Psala jsem na tabuli
a on si myslel, že ho nemůžu vidět.
16
00:00:47,240 --> 00:00:51,074
- Je to pravda?
- Jo, opravdu jsem si myslel, že mě nemůže vidět.
17
00:00:51,240 --> 00:00:53,834
Obávám se, že takový
druh chování je důvodem k vyloučení.
18
00:00:54,400 --> 00:00:56,675
- Možná stihneme zajít ještě do baru.
- Jo.
19
00:00:57,160 --> 00:00:59,594
Jakeu, proč jsi
slečnu Pasternakovou vyfakoval (flip off)?
20
00:00:59,760 --> 00:01:02,558
Promiňte. Nekončíme naše věty předložkami.
21
00:01:02,720 --> 00:01:05,553
Řekneme,
''Proč jsi vyfakoval slečnu Pasternakovou?''
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,479
........