1
00:00:02,569 --> 00:00:07,336
Páni, máte takú krásnu ženu.
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,240
Och, áno. Každý deň ma za ňou
bolí srdce.
3
00:00:10,310 --> 00:00:14,644
No, som si istá, že viete, že medzi manželmi
je určité duchovné puto.
4
00:00:14,714 --> 00:00:18,810
Aj keď je od vás vzdialená tisíce míľ,
vie, ako veľmi ju milujete.
5
00:00:18,885 --> 00:00:21,353
- Gracias.
6
00:00:21,421 --> 00:00:23,412
- Iste.
7
00:00:25,558 --> 00:00:27,492
- Dharma? ahoj.
- ahoj.
8
00:00:27,560 --> 00:00:30,358
Prečo si rozplakala obsluhu?
9
00:00:30,430 --> 00:00:34,696
Ja som ho nerozplakala. Len som pre neho vytvorila
bezpečné miesto, aby sa mohol dotknúť svojich citov.
11
00:00:38,004 --> 00:00:39,972
Aký si mal deň'?
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,804
No, rád by som ti to povedal, ale je
trochu ťažké tomu porozumieť.
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,741
Och, no tak, aj tak mi to povedz.
14
00:00:44,811 --> 00:00:50,272
Okay. Dnes ráno som našiel spôsob, ako
použiť 1 8 U.S.C., sekcia 2255...
15
00:00:50,350 --> 00:00:52,477
ako spor pre odmietnutie falošného
súdneho príkazu...
16
00:00:52,552 --> 00:00:54,713
tých chlapcov, ktorých držíme pod RICO.
17
00:00:54,788 --> 00:00:57,416
Gratulujem! Správne?
18
00:00:59,592 --> 00:01:03,722
- Greg?
- Barbara! Ahoj! Nevedel som, že si v meste.
19
00:01:03,797 --> 00:01:05,731
Práve som sa vrátila z Washingtonu.
20
00:01:05,799 --> 00:01:08,927
Mimochodom, gratulujem, že si odkopol
ten falošný príkaz.
21
00:01:09,002 --> 00:01:11,630
- Ďakujem.
- Použil spor na odmietnutie.
22
00:01:11,704 --> 00:01:14,935
Uh, Barbara,
toto je moja žena, Dharma.
23
00:01:15,008 --> 00:01:16,942
Uh, Barbara a ja sme spolu pracovali.
........