1
00:00:02,150 --> 00:00:05,710
- Tak jak to šlo, pane?
- Genijský kontakt se neukázal.

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,180
To mě nepřekvapuje.

3
00:00:08,190 --> 00:00:13,870
- Naznačujete, majore, že se Geniům nedá věřit?
- Snažili se vás, Dr. McKaye i tu dívenku zabít.

4
00:00:13,880 --> 00:00:17,060
Pravda, a obvykle
si takovéhle věci beru osobně,...

5
00:00:17,070 --> 00:00:21,350
...ale Ladon tvrdí, že ten rozkaz nevydal.
Snaží si to u nás vyžehlit.

6
00:00:21,800 --> 00:00:24,180
Vážně myslíte, že vědí,
kam Michael odvlekl Teylu?

7
00:00:24,190 --> 00:00:27,380
Mají spolehlivou rozvědku.
A my sledujeme všechny stopy, i mlhavé.

8
00:00:27,380 --> 00:00:29,200
Dobrá, co tedy chcete dělat?

9
00:00:29,200 --> 00:00:33,280
Půjdu napřed. Vy tu pár hodin zůstaňte
a ozvěte se mi, kdyby se objevil.

10
00:00:33,280 --> 00:00:34,880
Provedu.

11
00:00:35,530 --> 00:00:37,460
Najdeme ji, majore.

12
00:00:38,750 --> 00:00:40,450
Ano, pane.

13
00:00:53,420 --> 00:00:56,020
Někdo pustil víc topení?

14
00:00:56,260 --> 00:00:58,380
Haló?

15
00:01:05,740 --> 00:01:09,340
Jestli je to večírek s překvapením,
tak já nemám narozeniny.

16
00:01:33,640 --> 00:01:36,240
Tady Sheppard, slyší mě někdo?

17
00:01:37,230 --> 00:01:39,230
Opakuji.

18
00:01:39,590 --> 00:01:42,590
Tady Sheppard,
je na tomhle kanále někdo?

19
00:02:42,420 --> 00:02:47,220
Rebelian Translators uvádí
<<::StarGate Atlantis - 4x20 The Last Man::>>

20
00:02:47,390 --> 00:02:49,710
Překlad: Khar
Časování: MuTi2, Gogan, OlO

21
00:02:49,720 --> 00:02:50,960
Verze 1.0

22
00:02:50,970 --> 00:02:53,470
Korekce: OlO, Khar

23
........