1
00:00:16,166 --> 00:00:20,336
- Vidíš něco?
- Ne. Vůbec nic.
2
00:00:40,849 --> 00:00:47,897
- Možná jsou schovaní v lese?
- Naučili se dobře skrývat.
3
00:00:52,224 --> 00:00:54,821
Potřebuješ nové boty.
4
00:00:55,197 --> 00:00:57,461
Potřebuji nové nohy.
5
00:01:03,845 --> 00:01:06,312
Pojďme tudy.
6
00:01:23,601 --> 00:01:25,676
Tady je!
7
00:02:55,601 --> 00:03:00,040
Xiangu! Bene! Pomožte!
8
00:03:38,439 --> 00:03:42,907
PŘED PADESÁTI LETY
9
00:04:35,868 --> 00:04:40,289
THEY WAIT
ČEKAJÍ (neoficiální překlad)
10
00:07:03,266 --> 00:07:07,186
<i>Shanghai v současnosti</i>
11
00:07:48,060 --> 00:07:50,605
- Promiň, vyděsila jsem tě?
- Ne.
12
00:07:50,605 --> 00:07:54,984
Myslím, že "zhasnout světlo"
znamená že máš zhasnout světlo
13
00:07:54,984 --> 00:07:58,738
a ty že máš být pod přikrývkou.
14
00:07:59,280 --> 00:08:01,324
Sladké sny.
15
00:08:01,324 --> 00:08:04,410
- Ne.
- Sammy, je pozdě.
16
00:08:07,663 --> 00:08:11,792
- Co se děje,
- Věříš v duchy?
17
00:08:13,336 --> 00:08:18,716
- Mám ráda duchařské historky.
- Zrovna je měsíc duchů.
18
00:08:18,716 --> 00:08:22,637
- Měsíc čeho?
- Měsíc duchů.
19
00:08:22,678 --> 00:08:26,098
Vlastně v mandarínštině ho
nazývají měsícem hladových duchů.
20
00:08:26,098 --> 00:08:28,935
Je to období roku,
v kterém tě mrtví mohou sníst.
21
00:08:28,935 --> 00:08:32,188
- Jsi ještě příliš mladý na komiksy.
- To není komiks.
22
00:08:32,188 --> 00:08:34,982
- Řekla mi to Suzy Chang.
- Že tě sní duchové?
........