1
00:00:00,012 --> 00:00:03,012
Brothers & Sisters, 1x01.
2
00:00:03,013 --> 00:00:06,400
titulky larelay
3
00:00:07,739 --> 00:00:09,765
Ja naozaj nie som taká, za akú ma považujete.
4
00:00:09,815 --> 00:00:11,890
Ale to vy asi nepochopíte.
5
00:00:11,940 --> 00:00:13,293
Ja nie som mrcha!
6
00:00:13,922 --> 00:00:16,300
Nesnažím sa robiť matke napriek.
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,471
Tak prečo si sa rozhodla zostať v hoteli?
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,997
Pretože Sarah, tá show mi dáva zabrať a bude to...
9
00:00:21,047 --> 00:00:22,447
niečo úžasné.
10
00:00:22,497 --> 00:00:24,783
Tak jej teda zavolaj a povedz jej to.
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,604
Nie Sarah, ty zavoláš mame a povieš jej to.
12
00:00:26,820 --> 00:00:30,273
Ja s ňou hovorím každý deň. Vy dve ste sotva spolu prehovorili už dva roky.
13
00:00:30,323 --> 00:00:31,433
...arašidové maslo....
14
00:00:31,483 --> 00:00:32,054
Prestaň Cooper.
15
00:00:32,437 --> 00:00:35,056
Joe, mohol by si sa postarať o Coopera na chvíľku?
16
00:00:35,106 --> 00:00:36,107
Iste.
17
00:00:36,808 --> 00:00:37,951
Mimochodom, ako sa má Joe?
18
00:00:38,001 --> 00:00:38,936
Zlepšilo sa niečo?
19
00:00:40,074 --> 00:00:41,394
Rozhodli sme sa, že do toho pôjdeme...
20
00:00:41,444 --> 00:00:42,608
to, čo som ti spomínala...
21
00:00:42,776 --> 00:00:44,101
Oh, to poradenstvo?
22
00:00:44,200 --> 00:00:46,497
Áno. Kitty, proste jej zavolaj.
23
00:00:46,500 --> 00:00:48,656
Sarah, ona vedela, že prídem, tak mi mohla zavolať,
24
00:00:48,706 --> 00:00:49,996
A vieš čo? ja na toto naozaj nemám čas.
25
00:00:50,096 --> 00:00:51,750
Jonathan tu bude každú chvíľku,
........