1
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
SKINS
Season 1, Episode 5 - Sid

Přeložil Žaki aka Bytchaz

2
00:01:54,120 --> 00:01:55,997
Side!

3
00:01:56,080 --> 00:01:59,595
Jo, jo, já jsem jenom...

4
00:02:03,120 --> 00:02:05,918
Tohle je přesně tvuj problém.

5
00:02:06,000 --> 00:02:10,676
Nedostatek koncentrace, neschopnost
se soustředit, nulovej zájem.

6
00:02:10,760 --> 00:02:14,514
Takže... Tenhle domácí úkol
jsem oznámkoval jako "nehodnocený".

7
00:02:14,600 --> 00:02:16,113
Nehodnocený? Cože?

8
00:02:16,200 --> 00:02:18,509
S touhle známkou ho nemůžu pustit dál.

9
00:02:20,920 --> 00:02:22,475
- Do prdele!
- Marku...

10
00:02:22,560 --> 00:02:25,477
Marku, prosim vás.
Tenhle mark ( známka )

11
00:02:25,560 --> 00:02:27,515
- ne vy, Marku, tenhle mark -

12
00:02:27,600 --> 00:02:30,717
znamená, že propadnul.

13
00:02:30,800 --> 00:02:32,199
Cože?!

14
00:02:32,280 --> 00:02:33,679
Propadnul.

15
00:02:33,760 --> 00:02:36,115
Ty hovado!

16
00:02:36,200 --> 00:02:40,990
No tak, nemusíte panikařit.
Já jsem za tebe totiž bojoval

17
00:02:41,080 --> 00:02:45,119
a vyjednal jsem ti prodloužení.

18
00:02:45,200 --> 00:02:50,069
Bylo to těžký, ale zapracoval jsem
na tom a zvládnul jsem to.

19
00:02:50,160 --> 00:02:52,230
- Dobře?
- Co jste zvládnul dobře?

20
00:02:52,320 --> 00:02:55,869
Ne, zvládnul jsem to... Dobře?

21
00:02:55,960 --> 00:02:58,713
Díky.

22
00:02:58,800 --> 00:03:02,236
Takže... 2000 slov na téma Lech Walensa,
solidarita a zánik sovětské velmoci.

23
........