1
00:00:02,750 --> 00:00:06,310
- Tak jak to šlo, pane?
- Genijský kontakt se neukázal.
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,780
To mě nepřekvapuje.
3
00:00:08,790 --> 00:00:14,470
- Naznačujete, majore, že se Geniům nedá věřit?
- Snažili se vás, Dr. McKaye i tu dívenku zabít.
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,660
Pravda, a obvykle
si takovéhle věci beru osobně,...
5
00:00:17,670 --> 00:00:21,950
...ale Ladon tvrdí, že ten rozkaz nevydal.
Snaží si to u nás vyžehlit.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,780
Vážně myslíte, že vědí,
kam Michael odvlekl Teylu?
7
00:00:24,790 --> 00:00:27,980
Mají spolehlivou rozvědku.
A my sledujeme všechny stopy, i mlhavé.
8
00:00:27,980 --> 00:00:29,800
Dobrá, co tedy chcete dělat?
9
00:00:29,800 --> 00:00:33,880
Půjdu napřed. Vy tu pár hodin zůstaňte
a ozvěte se mi, kdyby se objevil.
10
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Provedu.
11
00:00:36,130 --> 00:00:38,060
Najdeme ji, majore.
12
00:00:39,350 --> 00:00:41,050
Ano, pane.
13
00:00:54,020 --> 00:00:56,620
Někdo pustil víc topení?
14
00:00:56,860 --> 00:00:58,980
Haló?
15
00:01:06,340 --> 00:01:09,940
Jestli je to večírek s překvapením,
tak já nemám narozeniny.
16
00:01:34,240 --> 00:01:36,840
Tady Sheppard, slyší mě někdo?
17
00:01:37,830 --> 00:01:39,830
Opakuji.
18
00:01:40,190 --> 00:01:43,190
Tady Sheppard,
je na tomhle kanále někdo?
19
00:02:43,020 --> 00:02:47,820
Rebelian Translators uvádí
<<::StarGate Atlantis - 4x20 The Last Man::>>
20
00:02:47,990 --> 00:02:50,310
Překlad: Khar
Časování: MuTi2, Gogan, OlO
21
00:02:50,320 --> 00:02:51,560
Verze 1.0
22
00:02:51,570 --> 00:02:54,070
Korekce: OlO, Khar
23
........