1
00:00:18,960 --> 00:00:22,160
Zobí ulice

2
00:01:18,960 --> 00:01:23,680
Mohlo mě napadnout, že tady
budete, profesorko McGonagallová.

3
00:01:34,480 --> 00:01:37,520
Dobrý večer, profesore Brumbále.

4
00:01:39,920 --> 00:01:42,800
Je pravda, co se povídá, Albusi?

5
00:01:43,040 --> 00:01:48,000
Bohužel ano, paní profesorko.
To dobré i to špatné.

6
00:01:48,240 --> 00:01:51,360
-A ten chlapec?
-Hagrid ho přiveze.

7
00:01:51,600 --> 00:01:55,360
Myslíte, že je moudré svěřit
Hagridovi něco tak důležitého?

8
00:01:55,840 --> 00:02:00,560
Paní profesorko, Hagridovi
bych svěřil svůj vlastní život.

9
00:02:18,640 --> 00:02:22,600
Profesore Brumbále,
profesorko McGonagallová.

10
00:02:22,800 --> 00:02:26,480
-Žádné problémy, Hagride?
-Ne, pane.

11
00:02:26,680 --> 00:02:30,960
Ten malej dareba usnul,
zrovna když jsme letěli nad Bristolem.

12
00:02:31,760 --> 00:02:34,120
Pokuste se ho nevzbudit.

13
00:02:34,960 --> 00:02:36,880
Tady ho máte.

14
00:02:42,120 --> 00:02:46,480
Albusi, myslíte, že je bezpečné
nechat ho u těch lidí?

15
00:02:46,720 --> 00:02:51,680
Sledovala jsem je celý den.
Jsou to mudlové toho nejhoršího druhu.

16
00:02:52,000 --> 00:02:55,760
-Myslím to vážně.
-Nikoho jiného nemá.

17
00:02:56,000 --> 00:03:00,720
Ten chlapec bude slavný.
Každé dítě v našem světě ho bude znát.

18
00:03:00,960 --> 00:03:02,560
Přesně tak.

19
00:03:02,800 --> 00:03:06,880
Bude mnohem lepší, když bude
vyrůstat stranou toho všeho.

20
00:03:09,280 --> 00:03:11,920
Dokud nebude připraven.

21
00:03:23,440 --> 00:03:28,720
Ale no tak, Hagride. Koneckonců
mu nedáváme doopravdy sbohem.

22
00:03:35,520 --> 00:03:39,600
........