1
00:00:11,698 --> 00:00:16,465
Víš, když mi Kat řekla, že jsi tady,
myslel jsem, že kecá.
2
00:00:18,338 --> 00:00:21,466
Tak co chceš dělat, Karo?
Budeš zase lítat?
3
00:00:21,541 --> 00:00:24,374
Ne, Same, myslela jsem,
že se dám na zahradničení.
4
00:00:27,214 --> 00:00:29,546
Jen jsme o tom nemluvili,
to je vše.
5
00:00:29,616 --> 00:00:31,982
Opravdu není moc o čem mluvit.
6
00:00:32,052 --> 00:00:36,011
Povýšili mě, jakmile jsem se vrátila.
Jsem pilot, to je má práce.
7
00:00:38,091 --> 00:00:41,492
To je to, co jsi dělávala.
Ale ne dlouhou dobu.
8
00:00:41,561 --> 00:00:44,086
Víš, pamatuju si, žes
na Nové Caprice řekla,...
9
00:00:44,164 --> 00:00:46,894
...že neexistuje možnost, aby ses
někdy znovu vrátila do kokpitu.
10
00:00:46,967 --> 00:00:50,095
Jo, na Nové Caprice jsem řekla
hodně věcí.
11
00:00:50,170 --> 00:00:52,695
Jo, včetně "Ano, beru."
12
00:00:52,773 --> 00:00:54,866
Co to mělo znamenat?
13
00:00:54,941 --> 00:00:59,173
Já jen myslel, že bysme měli
dělat tahle rozhodnutí společně.
14
00:00:59,246 --> 00:01:02,374
Dobře, tak co budeme dělat, hmm?
15
00:01:03,717 --> 00:01:06,948
Same? Ty máš plán?
16
00:01:08,054 --> 00:01:11,490
Ne. Nemám... Nemám plán.
17
00:01:21,334 --> 00:01:23,427
Jen... Bylo...
18
00:01:26,139 --> 00:01:28,664
Bylo kolem mě hodně smrti.
19
00:01:30,143 --> 00:01:32,509
Víc, než jsem si kdy představoval.
20
00:01:34,181 --> 00:01:36,775
A teď se pokouším najít způsob,
jak se dostat z této války,...
21
00:01:36,850 --> 00:01:39,683
...ale zdá se mi, že ty hledáš způsob,
jak se do ní zase zapojit.
22
00:01:39,753 --> 00:01:41,015
Jen jsem...
........