1
00:00:00,133 --> 00:00:01,663
Dříve jste viděli...

2
00:00:01,713 --> 00:00:03,503
To já posadil Sayida a Desmonda
do toho vrtulníku.

3
00:00:03,563 --> 00:00:04,473
Bylo to moje rozhodnutí.

4
00:00:04,483 --> 00:00:06,593
Půjdu tam, ať tam jsou nebo ne.

5
00:00:07,716 --> 00:00:08,696
Panebože.

6
00:00:10,666 --> 00:00:11,846
Lapidusi!

7
00:00:11,906 --> 00:00:12,676
Jo!

8
00:00:12,826 --> 00:00:13,906
Kam šli?

9
00:00:13,956 --> 00:00:17,656
Do nějakýho skleníku,
usídlej se tam a počkají si na Linuse.

10
00:00:17,752 --> 00:00:20,266
Pokud umíš přemístit ostrov,
kdykoli se ti zachce,

11
00:00:20,338 --> 00:00:22,899
proč jsi to neudělal předtím,
než sem přišli ozbrojení šílenci?

12
00:00:22,955 --> 00:00:23,701
Je to poslední řešení.

13
00:00:24,577 --> 00:00:25,729
Půjdete do toho skleníku.

14
00:00:25,762 --> 00:00:28,346
Výtah vás sveze dolů,
do skutečné stanice Orchidej.

15
00:00:28,420 --> 00:00:30,895
Fajn, promiň, Bene, ale asi jsem si
nevšiml části, kde vysvětluješ,

16
00:00:30,908 --> 00:00:33,304
co mám udělat s těmi ozbrojenci uvnitř.

17
00:00:33,371 --> 00:00:35,875
Kolikrát ti to musím říkat, Johne?

18
00:00:35,908 --> 00:00:37,894
Já mám vždycky plán.

19
00:00:37,911 --> 00:00:40,943
To nejsou stopy Jacka a Sawyera...

20
00:00:41,048 --> 00:00:43,306
Ať jsi kdokoli, vylez!

21
00:00:47,221 --> 00:00:48,575
Jmenuji se Benjamin Linus,

22
00:00:48,671 --> 00:00:50,873
myslím, že mě hledáte.

23
00:00:52,220 --> 00:00:56,514
Dámy a pánové, přeživší z letu 815.

24
00:00:58,330 --> 00:01:00,536
........