1
00:00:00,010 --> 00:00:00,090
preložil: casioa5302ca
upravil a načasoval: miso516

2
00:00:00,097 --> 00:00:01,320
Chceš to. Yeah.

3
00:00:04,082 --> 00:00:06,040
Prečo sa nemôžeš "správať" lepšie?

4
00:00:06,286 --> 00:00:09,480
Mali sme toho tak veľa
a teraz je všetko navždy v prdeli.

5
00:00:09,686 --> 00:00:11,160
Som tak osamelý.

6
00:00:11,366 --> 00:00:12,640
Viem.

7
00:00:14,809 --> 00:00:16,520
Pamätáš na to ako si so
mnou jazdila

8
00:00:16,680 --> 00:00:18,806
v sanitke
po tom mojom pokuse o samovraždu?

9
00:00:18,926 --> 00:00:19,926
Samozrejme.

10
00:00:20,846 --> 00:00:23,000
Tak tomu sa hovorí láska.

11
00:00:23,160 --> 00:00:24,360
Čo to robíš?

12
00:00:28,995 --> 00:00:31,520
Milý Sid
a milá Michelle spolu jebávajú.

13
00:00:31,680 --> 00:00:34,119
My nej... Nie tak,
ako si to myslíš.

14
00:01:25,566 --> 00:01:26,566
Effy?

15
00:01:32,692 --> 00:01:33,846
Čo sa deje?

16
00:01:34,240 --> 00:01:35,526
Už sa stalo.

17
00:01:35,646 --> 00:01:37,459
OK. Ľahni si.

18
00:01:40,678 --> 00:01:42,566
- Myslíš?
- Nie.

19
00:01:43,466 --> 00:01:45,292
Napriek tomu, mám rada tento príbeh.

20
00:01:45,636 --> 00:01:46,640
Dík.

21
00:01:50,718 --> 00:01:53,476
"Orpheus" bol najväčším básnikom
aký kedy žil.

22
00:01:53,596 --> 00:01:55,252
"Jeho hudba bola tak nádherná

23
00:01:55,372 --> 00:01:57,846
že keď ju hral
rieky prestávali tiecť,
........