1
00:00:01,993 --> 00:00:04,146
<i>Wo de zing shi Sheldon.</i>

2
00:00:04,564 --> 00:00:05,550
Ne, je to...

3
00:00:05,711 --> 00:00:07,814
<i>Wo de ming zi shi Sheldon.</i>

4
00:00:09,234 --> 00:00:11,765
<i>Wo de ming zi shi Sheldon.</i>

5
00:00:13,254 --> 00:00:14,279
Co má být tohle?

6
00:00:16,057 --> 00:00:17,448
To, cos dělal ty.

7
00:00:18,058 --> 00:00:21,316
Předpokládal jsem, že jako v mnoha jazycích,
to gesto je součástí fráze.

8
00:00:22,487 --> 00:00:23,485
No, tak není.

9
00:00:24,112 --> 00:00:27,146
Jak to mám vědět?
Jako učitel, je tvojí povinností

10
00:00:27,266 --> 00:00:30,325
oddělit svoje osobní výstřednosti
od podstatných věcí.

11
00:00:30,842 --> 00:00:33,284
Víš, jsem opravdu rád, že
ses rozhodl naučit Mandarínsky.

12
00:00:33,404 --> 00:00:34,896
- Proč?
- Až budeš mluvit plynule,

13
00:00:35,016 --> 00:00:38,749
budeš moct místo mě otravovat
miliardu jiných lidí.

14
00:00:40,568 --> 00:00:42,045
<i>Mei du lui zi.</i>

15
00:00:43,125 --> 00:00:45,617
Zrovna jsi řekl, že Leonard
je osel syfilitik.

16
00:00:47,231 --> 00:00:48,551
Omlouvám se,

17
00:00:48,711 --> 00:00:50,628
Jsem jen tak dobrý jako můj učitel.

18
00:00:51,863 --> 00:00:53,448
Proč se učíš čínsky?

19
00:00:53,568 --> 00:00:55,847
Domnívám se, že Szechuan Palace
(restaurace) nám dává

20
00:00:55,967 --> 00:00:59,390
kuře na pomerančích místo kuřete na mandarinkách
a zamýšlím je na to upozornit.

21
00:01:00,857 --> 00:01:02,551
Na tvém místě bych se víc bál

22
00:01:02,671 --> 00:01:04,604
jestli to co nám dávají je
vůbec kuře.

23
00:01:07,729 --> 00:01:10,320
........