1
00:00:01,630 --> 00:00:02,890
Stalo se v CSI.
2
00:00:02,900 --> 00:00:03,910
Geddovi tu procházej vraždy.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,380
Warrick je jak utrženej ze řetězu,
byl v Geddově strip klubu,
4
00:00:06,390 --> 00:00:09,110
- aby vedl vlastní vyšetřování.
- Co chcete?
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,310
Všechno.
6
00:00:10,470 --> 00:00:11,760
Ne!
7
00:00:11,770 --> 00:00:12,650
Já jsem ji nezabil.
8
00:00:12,660 --> 00:00:16,370
- Grissome, oba víme, že Gedda tu holku zabil.
- Vezmi to suspendování nebo máš padáka.
9
00:00:16,380 --> 00:00:19,770
Lotrům jako je Gedda vraždy
neprocházejí jen kvůli štěstí.
10
00:00:19,780 --> 00:00:21,980
- Mám pro vás novinky.
- Dobrá práce.
11
00:01:50,900 --> 00:01:55,270
Místo činu na pohřbu.
Víc mrtvejší už bejt nemůže.
12
00:01:55,280 --> 00:01:59,790
Podle teploty jeho jater rozhodně.
Mrtvej je déle jak 24 hodin.
13
00:01:59,800 --> 00:02:03,320
- Nějaké stopy toho, na co umřel?
- Ne, žádné známky zranění.
14
00:02:03,330 --> 00:02:06,660
Mluvil jsem s paní Bellovou,
netuší, kdo je ta další mrtvola.
15
00:02:06,680 --> 00:02:08,790
Dobře, díky.
16
00:02:08,800 --> 00:02:11,510
Tohle je rozhodně největší rakev,
jakou jsem kdy viděl.
17
00:02:11,530 --> 00:02:13,350
Tohle je Alvis model.
18
00:02:13,760 --> 00:02:16,220
Jsme tlustej národ, Nicku.
Tady je náš důkaz.
19
00:02:16,230 --> 00:02:21,910
- Snad nemyslíš, že už je vyrábějí pro dva.
- Ne, ten prostor navíc je dělanej na zakázku.
20
00:02:21,920 --> 00:02:25,370
Ta deska oddělovala těla.
21
00:02:25,380 --> 00:02:27,820
Ten chlápek na vrchu byl
jen moc těžkej.
22
00:02:31,160 --> 00:02:33,190
Možná, že je to podfuk,
........