1
00:00:00,348 --> 00:00:02,382
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
2
00:00:02,432 --> 00:00:04,988
<i>Lynette si zahrávala...</i>
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,481
Spíš s mojí ženou?
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,550
<i>Carlos bojoval
s novým životem...</i>
5
00:00:09,550 --> 00:00:12,988
Jsem chudý a ještě k tomu slepý
a ani jedna z těch věcí...
6
00:00:12,988 --> 00:00:14,140
nejsou tvůj typ.
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,850
<i>Bree si našla sobě rovnou sokyni...</i>
8
00:00:17,850 --> 00:00:19,813
Bree, to je ten nejlepší koláč,
jaký jsi kdy upekla.
9
00:00:19,894 --> 00:00:21,335
To není můj koláč.
10
00:00:22,217 --> 00:00:24,925
Okay, dostaly jste mě.
Je můj.
11
00:00:26,440 --> 00:00:30,113
<i>A Susan si hosty v domě
užívala.</i>
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,425
Oh a, poslouchej.
Bob a Lee nás seznámili...
13
00:00:32,425 --> 00:00:33,753
s tím skvělým stavebníkem.
14
00:00:33,753 --> 00:00:35,503
Takže se nebudeme vnucovat moc dlouho.
15
00:00:35,503 --> 00:00:36,628
Vnucovat. Kdo se vnucuje?
16
00:00:36,628 --> 00:00:38,550
Můžete tu zůstat, jak dlouho budete chtít.
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,628
<i>V jedné chodbě...</i>
18
00:00:45,628 --> 00:00:47,561
<i>Greenwoodského rehabilitačního centra...</i>
19
00:00:47,594 --> 00:00:49,761
<i>je nápis.</i>
20
00:00:49,894 --> 00:00:54,928
<i>Je tu proto, aby připomínal pacientům,
že mají být ohledně své minulosti upřímní.</i>
21
00:00:57,127 --> 00:01:00,194
<i>Ale Orson Hodge si ho nevšiml.</i>
22
00:01:00,227 --> 00:01:03,494
<i>Byl příliš zaneprázděný přemýšlením
o své vlastní minulosti...</i>
23
00:01:03,527 --> 00:01:07,962
<i>a hlavně o té části, kterou
sdílel s Mikem Delfino.</i>
........