1
00:00:00,959 --> 00:00:02,669
V minulých dílech...
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,087
Už se zase koukáš, jak spím?
3
00:00:04,087 --> 00:00:05,631
Jde jen o to, že trochu chrápeš.
4
00:00:05,589 --> 00:00:10,469
Harold O'Malley, 63, naplánován na transiatální
operaci jícnu na zítřek na 9:00.
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Chci, abyste ten nádor vyndali.
6
00:00:12,346 --> 00:00:16,183
Až věci s mým tátou pokročí, byl bych
rád, kdybyste ke mně byla přímá.
7
00:00:16,099 --> 00:00:16,725
OK.
8
00:00:16,725 --> 00:00:18,685
To je vše? Zavřeme ho?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,353
Ne.
10
00:00:19,353 --> 00:00:22,523
Ale já myslela... pacient nás
požádal, abychom pokračovali.
11
00:00:22,606 --> 00:00:26,401
Musíte sledoval ledviny, protože jestli ty
zkolabují, je to známka, že odchází vše ostatní.
12
00:00:26,527 --> 00:00:29,238
130 ml jasně žlutý moči!
13
00:00:29,321 --> 00:00:32,032
To je fantastický!
14
00:00:32,074 --> 00:00:35,118
Heather Douglasová, 17, v minulosti
prodělala Vaterův syndrom.
15
00:00:35,202 --> 00:00:37,579
Myslím, že bych mohl významně
pomoci se zakřivením páteře.
16
00:00:37,621 --> 00:00:38,664
Můžu jít na operaci.
17
00:00:38,705 --> 00:00:39,831
Ne, dokud to neřeknu já.
18
00:00:39,831 --> 00:00:41,250
Uložila jsem ten zatracenej šek.
19
00:00:41,291 --> 00:00:42,584
Hajzlové z pojišťovny.
20
00:00:42,584 --> 00:00:44,461
Operace je příliš experimentální.
21
00:00:44,461 --> 00:00:46,588
Vypadá to, jako že už není operace,
na kterou se napsat.
22
00:00:46,588 --> 00:00:47,631
Je mi líto, Stevensová.
23
00:00:47,631 --> 00:00:49,758
Tenhle týden nebudeš na koni Addison.
24
........