1
00:00:04,725 --> 00:00:06,713
titulky-borja

2
00:01:53,071 --> 00:01:56,116
Ale proč dnes nemůžu jít do školy?

3
00:01:56,366 --> 00:01:58,994
Už jsem ti to říkala.

4
00:01:58,994 --> 00:02:01,830
Chci, abys se mnou zůstal doma.

5
00:02:02,789 --> 00:02:05,459
Kdopak je můj kluk?

6
00:02:05,542 --> 00:02:08,086
Kdo je můj velkej chlap?

7
00:02:08,086 --> 00:02:09,796
Já.

8
00:02:09,796 --> 00:02:12,007
Na co je škola?

9
00:02:12,007 --> 00:02:15,010
Ale já mám školu rád.

10
00:02:15,010 --> 00:02:16,887
Taky jsem měla.

11
00:02:16,887 --> 00:02:19,765
Nikoho nezajímá, že máma byla chytrá

12
00:02:19,765 --> 00:02:22,059
a studovala vysokou.

13
00:02:22,059 --> 00:02:26,230
Nic potřebnýho tě tam nenaučí.

14
00:02:26,855 --> 00:02:29,733
Třeba, proč muži opouštejí ženy.

15
00:02:29,733 --> 00:02:32,819
Pokaždý zdrhnou.

16
00:02:34,363 --> 00:02:38,158
Ty jsi výjimka, Georgie.

17
00:02:38,659 --> 00:02:39,952
Mami.

18
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
Ježíši.

19
00:02:58,345 --> 00:03:00,973
Tvoje oblíbený.

20
00:03:01,557 --> 00:03:04,810
Smaženej salám se sýrem.

21
00:03:05,394 --> 00:03:07,271
Sněz si to.

22
00:03:15,279 --> 00:03:17,239
Stojí to zaprd, Georgi.

23
00:03:17,239 --> 00:03:20,450
Děláš, co můžeš, nosíš
vysoký podpatky a podvazky.

24
00:03:20,450 --> 00:03:23,912
Jsi v práci každej den,
ale všechno je jen horší.

25
00:03:23,912 --> 00:03:25,873
Tak to chodí.

26
00:03:27,207 --> 00:03:29,626
Na co jsou tyhle?

27
00:03:31,962 --> 00:03:34,548
Máma má bolesti.

28
00:03:34,548 --> 00:03:37,551
Co když zase upadneš?

29
00:03:37,551 --> 00:03:40,345
Zdřímnu si rovnou tady.

30
00:03:43,307 --> 00:03:46,018
Drž mě za ruku.

31
00:03:47,186 --> 00:03:50,480
Celou dobu, co budeš spát?

32
00:03:51,773 --> 00:03:55,027
Co když budu muset na záchod?

33
00:03:55,152 --> 00:03:56,904
Tak běž na záchod,

34
00:03:56,904 --> 00:03:59,656
vrať se a chyť mě.

35
00:03:59,656 --> 00:04:02,993
Bože, někdy seš tak hloupej.

36
00:04:03,202 --> 00:04:04,995
Promiň.

37
00:04:06,788 --> 00:04:10,417
Poslouchej, jsem hrozně unavená.

38
00:04:10,417 --> 00:04:13,712
Takže ať mě nikdo nebudí.

39
00:04:13,712 --> 00:04:15,672
Dobře.

40
00:04:21,678 --> 00:04:24,431
Moc tě miluju.

41
00:04:24,431 --> 00:04:26,725
Miluješ mě?

42
00:04:28,352 --> 00:04:30,979
Jsi můj život, Georgi.

43
00:04:30,979 --> 00:04:33,482
Pamatuj si to.

44
00:04:33,482 --> 00:04:35,359
Budu.

45
00:05:10,352 --> 00:05:12,020
Pardon.

46
00:05:12,145 --> 00:05:14,815
-Ahoj Georgi.
-Jak je, všechno v pořádku?

47
00:05:14,815 --> 00:05:16,608
Musím tam jít.

48
00:05:16,775 --> 00:05:19,152
To jsou tví známí?

49
00:05:19,152 --> 00:05:22,656
Ne, ale utrpěli hroznou ztrátu.

50
00:05:22,656 --> 00:05:25,117
Tohle je ale soukromá věc.

51
00:05:25,117 --> 00:05:27,077
Jenom si sednu dozadu.

52
00:05:27,077 --> 00:05:28,579
Víš co, Georgi?

53
00:05:28,579 --> 00:05:31,331
Ještě bude jeden pohřeb,
kde by tě rádi měli.

54
00:05:31,331 --> 00:05:34,543
Budou to moc milí lidi.

55
00:05:34,543 --> 00:05:36,003
Pojď nahoru, řeknu ti víc.

56
00:05:36,003 --> 00:05:39,298
-Rád bych pomohl, pokud můžu.
-To je dobrý.

57
00:05:46,805 --> 00:05:49,349
Na Mykonosu to bylo šílený.

58
00:05:49,349 --> 00:05:52,477
S nějakou partou batůžkářů z Islandu

59
00:05:52,477 --> 00:05:55,856
jsme připlavali k opuštěný lodi
a propařili celou noc.

60
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Na cizí lodi?

61
00:05:58,150 --> 00:06:00,527
-Co kdyby vás chytili?
-To nám bylo u prdele.

62
00:06:00,527 --> 00:06:06,074
Ráno jsme pak, vožralí, doplavali
na břeh a opalovali se.

63
00:06:10,787 --> 00:06:13,415
S tebou jsem novej člověk.

64
00:06:13,415 --> 00:06:16,668
Všechno jsi změnila.

65
00:06:16,877 --> 00:06:19,296
Vážně?

66
00:06:19,338 --> 00:06:21,340
Copak to nevidíš?

67
00:06:21,924 --> 00:06:25,260
Jsem šťastnější než kdy dřív.

68
00:06:26,929 --> 00:06:30,140
-A to všechno díky tobě.
-Nech toho.

69
00:06:33,769 --> 00:06:36,730
Můžeme zůstat celej den v posteli

70
00:06:36,730 --> 00:06:38,982
a kecat.

71
00:06:38,982 --> 00:06:42,027
-A šukat.
-Ano, prosím.

72
00:06:44,863 --> 00:06:46,615
Víš co?

73
00:06:46,615 --> 00:06:50,077
Myslím, že bysme měli strávit
pár let v Evropě.

74
00:06:50,077 --> 00:06:51,995
Co, jako žít tam?

75
00:06:51,995 --> 00:06:54,498
Pohrdají Američany, o to nestojím.

76
00:06:54,498 --> 00:06:56,834
Ale bylo by to dobrý pro umění.

77
00:06:56,834 --> 00:06:58,168
Tam bys fakt dozrála.

78
00:06:58,168 --> 00:07:00,879
Francie ne, ta je moc únavná.

79
00:07:00,879 --> 00:07:03,841
Vidím to na Španělsko.

80
00:07:03,841 --> 00:07:06,593
Já nevím.

81
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Jaká část Španělska?

82
00:07:09,638 --> 00:07:11,598
Granada.

83
00:07:13,016 --> 00:07:14,726
Barcelona.

84
00:07:15,978 --> 00:07:17,980
A ostrovy.

85
00:07:19,356 --> 00:07:20,983
Mallorca.

86
00:07:22,484 --> 00:07:24,903
Minorca.

87
00:07:25,863 --> 00:07:28,490
-Ibiza.
-Ibiza?

88
00:07:29,783 --> 00:07:33,203
Na nic nešahej, mám v tom systém.

89
00:07:34,788 --> 00:07:36,456
Jo, a tohle je?

90
00:07:36,456 --> 00:07:41,128
Tvoje kopie první části žádosti o adopci.

91
00:07:41,128 --> 00:07:44,006
-Ale já už všechno podepsal.
-Tohle ne.

92
00:07:44,006 --> 00:07:46,675
Zítra máme schůzku
a pokud to nebude hotový,

93
00:07:46,675 --> 00:07:50,512
Shirley nám nakope naše
teploušský zadky.

94
00:07:51,305 --> 00:07:53,849
A tahle halda je?

95
00:07:53,849 --> 00:07:58,103
Soudní materiál o plánované porodnosti.

96
00:07:58,312 --> 00:08:01,315
V abecedním pořadí a barevně značený.

97
00:08:01,315 --> 00:08:03,525
-Tu schůzku máme?
-Pozítří.

98
00:08:03,525 --> 00:08:05,903
Promluvíme si se soudcem o samotě.

99
00:08:05,903 --> 00:08:09,072
-Poslal jsi ten rozbor tvý agrese?
-Myslím, že jo.

100
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
Zmlátil jsi chlapa do krve.

101
00:08:11,116 --> 00:08:13,160
Chtějí záruku, že už to neuděláš.

102
00:08:13,160 --> 00:08:15,037
Poslal jsem to, jsem pozitivní.

103
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
Mají záznam o tvým útoku na Rogera?

104
00:08:17,289 --> 00:08:20,167
Útok, to je absurdní.
Jo.

105
00:08:20,167 --> 00:08:23,170
Máš jeho prohlášení,
že se zříká odškodnění?

106
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Do prdele.

107
00:08:24,463 --> 00:08:27,090
Zavolej mu, dneska to potřebujeme.

108
00:08:27,090 --> 00:08:29,176
Já to naskenuju a zkopíruju.

109
00:08:29,176 --> 00:08:31,803
Seš jak moje máma.

110
00:08:32,262 --> 00:08:34,473
Fakt jo.

111
00:08:43,732 --> 00:08:47,027
Tak jo, mám nějaký zařizování.

112
00:08:47,236 --> 00:08:49,821
Nepotřebujete něco?
Rád pomůžu.

113
00:08:49,821 --> 00:08:52,533
Ne díky, stejně musím do obchodu.

114
00:08:52,533 --> 00:08:55,077
-Já tam můžu zajít.
-Já taky.

115
00:08:55,077 --> 00:08:57,955
Ne, jde jen o pár maličkostí.

116
00:08:57,996 --> 00:09:00,666
-Napiš seznam.
-Vezmu je cestou domů.

117
00:09:00,666 --> 00:09:03,418
-To je fajn, ale já radši sama.

118
00:09:03,460 --> 00:09:05,754
Není důvod, aby ses o nás staral.

119
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Těším se do zeleniny.

120
00:09:07,631 --> 00:09:09,925
Ruth, já jdu.

121
00:09:09,925 --> 00:09:12,427
Jedu tvým směrem, takže můžeme...

122
00:09:12,427 --> 00:09:15,264
Jdu se nahoru oblíct.

123
00:09:15,264 --> 00:09:17,766
Tak já napíšu ten seznam.

124
00:09:17,766 --> 00:09:20,227
Ty ho necháš jít samotnýho?

125
00:09:20,227 --> 00:09:22,729
Viděl jsi, že se nedal zastavit.

126
00:09:22,729 --> 00:09:25,274
To půjde, dnes má dobrej den.

127
00:09:25,274 --> 00:09:28,944
To si nemyslím, zrovna šel
na pohřeb v županu.

128
00:09:29,027 --> 00:09:31,154
Nemůžeš čekat, že bude perfektní.

129
00:09:31,154 --> 00:09:35,784
To ne, ale chci, aby byl
ten chudák v bezpečí.

130
00:09:45,377 --> 00:09:48,297
Asi zajdu k vašemu nadřízenému.

131
00:09:48,297 --> 00:09:50,966
Nevím, jestli mě zvládnete.

132
00:09:50,966 --> 00:09:52,801
Možná máte pravdu.

133
00:09:52,801 --> 00:09:54,970
Ale když už jsme tady...

134
00:09:55,179 --> 00:09:58,265
Jsem dost komplikovaná.

135
00:09:59,224 --> 00:10:01,435
Tím jsem si jistá.

136
00:10:01,435 --> 00:10:03,270
Pokaždý skončím v nemocnici.

137
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
Vážně?

138
00:10:04,980 --> 00:10:06,982
Tak mi o tom povězte.

139
00:10:06,982 --> 00:10:10,194
Párkrát s anorexií.

140
00:10:10,402 --> 00:10:12,779
Dvakrát s otravou alkoholem.

141
00:10:12,779 --> 00:10:15,115
S prořízlou tepnou.

142
00:10:15,115 --> 00:10:17,743
Trpím sebepoškozováním.

143
00:10:17,743 --> 00:10:21,079
Pořád si vytrhávám vlasy.

144
00:10:21,246 --> 00:10:23,790
To vidím.

145
00:10:25,459 --> 00:10:28,795
Ten stálej tlak bejt normální.

146
00:10:28,795 --> 00:10:30,506
A já nemůžu.

147
00:10:30,506 --> 00:10:33,425
A nikdo to nechápe.

148
00:10:34,760 --> 00:10:37,930
Já, myslím, jo.

149
00:10:39,181 --> 00:10:42,059
Čekala jsem pár problémů s postavou.

150
00:10:42,059 --> 00:10:44,102
Ale ty má každá, co vejde.

151
00:10:44,102 --> 00:10:46,396
Já vím, u mě byla holka,

152
00:10:46,396 --> 00:10:47,898
co jí jen o sobotách.

153
00:10:47,898 --> 00:10:49,983
Ta moje 2 piva a medvídky.

154
00:10:49,983 --> 00:10:52,444
Každej den, už celý 2 roky.

155
00:10:52,444 --> 00:10:56,365
Copak si jejich rodiny nevšimnou,
že mají vyzáblý děti?

156
00:10:56,365 --> 00:10:59,701
já vím.
Já byla zase tlustá.

157
00:10:59,952 --> 00:11:02,454
-Ne.
-Ale jo.

158
00:11:02,579 --> 00:11:04,206
-93 kilo.
-To snad ne.

159
00:11:04,206 --> 00:11:08,085
Jo, proč myslíš,
že s nima tak soucítím?

160
00:11:08,544 --> 00:11:10,629
Drželas hladovku?

161
00:11:10,629 --> 00:11:12,422
Na to jsem neměla sílu.

162
00:11:12,422 --> 00:11:15,509
Tyhle anorektičky jsou ze železa.

163
00:11:16,677 --> 00:11:19,555
Tak jak jsi to shodila?

164
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Záleží na tom?

165
00:11:21,431 --> 00:11:22,808
Hlavně že jsem krásná.

166
00:11:22,808 --> 00:11:26,228
Ne, já to, jako terapeut,
musím vědět.

167
00:11:26,228 --> 00:11:28,105
Že by "12 Kroků"?

168
00:11:28,105 --> 00:11:30,482
Nebo hypnoterapie?

169
00:11:30,983 --> 00:11:33,318
Speed.

170
00:11:33,318 --> 00:11:36,572
To je hrůza, co?
Nikomu to neříkej.

171
00:11:37,114 --> 00:11:41,285
-Ty seš dobrej případ.
-Hele, bejt tlustá není žádná sranda.

172
00:11:53,130 --> 00:11:55,299
Ty jsou z Chile.

173
00:11:55,549 --> 00:11:59,052
Není úžasný, kolik druhů jablek
je dnes k dostání?

174
00:11:59,052 --> 00:12:02,014
My máme rádi Fujis.

175
00:12:02,222 --> 00:12:04,558
Dnes je krásný den, že?

176
00:12:04,600 --> 00:12:07,728
Poslední dobou jsi byl trochu mimo.

177
00:12:07,728 --> 00:12:11,982
Možná proto, že jsi mě
před 51 lety nechal umřít.

178
00:12:12,399 --> 00:12:13,984
Ne.

179
00:12:15,569 --> 00:12:17,863
Jste v pořádku?

180
00:12:18,572 --> 00:12:19,865
Ne.

181
00:12:26,914 --> 00:12:29,041
Byl to gymnasta z Iowy.

182
00:12:32,127 --> 00:12:34,588
Keithe, Davide!

183
00:12:34,588 --> 00:12:37,925
Tohle je Hal a jeho kámoš Critter.

184
00:12:37,925 --> 00:12:39,426
-Čau.
-Ahoj.

185
00:12:39,468 --> 00:12:41,136
-Těší mě.
-Ahoj.

186
00:12:41,136 --> 00:12:44,056
My zlobili.
Hal roztočil mixér

187
00:12:44,056 --> 00:12:47,434
a daiquiry bylo všude kolem.

188
00:12:47,643 --> 00:12:50,312
Nepřidáte se?

189
00:12:52,523 --> 00:12:54,775
Radši ne, zítra máme schůzku.

190
00:12:54,775 --> 00:12:57,611
Jasně, co to blbnu.

191
00:12:57,986 --> 00:13:00,572
Keith a David budou tátové.

192
00:13:00,572 --> 00:13:02,533
Gratuluju!

193
00:13:02,699 --> 00:13:05,953
Jen jsem se chtěl ujistit,
že máme k dispozici ten dopis.

194
00:13:05,953 --> 00:13:09,456
Jasně, mám ho, klídek.

195
00:13:09,665 --> 00:13:11,708
Podepsanej, notářsky ověřenej,

196
00:13:11,708 --> 00:13:14,670
vypálenej, obřezanej.

197
00:13:16,505 --> 00:13:19,091
A odkud znáte Rogera?

198
00:13:19,091 --> 00:13:21,760
Pomáhá mi s kariérou.

199
00:13:21,760 --> 00:13:25,055
-Takže ty jsi herec?
-No, už brzo.

200
00:13:25,055 --> 00:13:27,975
Víš, většinou jsem byl model,

201
00:13:27,975 --> 00:13:30,018
ale už mě to nějak nudí.

202
00:13:30,102 --> 00:13:32,396
-Potřebuju se trochu odvázat.
-Jo.

203
00:13:32,396 --> 00:13:36,024
-To bude jenom dobře.
-Hal bude skvělej.

204
00:13:36,066 --> 00:13:38,569
-Rozhodně.
-No...

205
00:13:41,697 --> 00:13:47,578
Davide, už měsíc se chovám slušně.
Zaměstnal jsem tvýho manžela.

206
00:13:47,578 --> 00:13:49,830
Snad jsem dokázal,
že nejsem satan.

207
00:13:49,830 --> 00:13:52,499
Jo, dostatečně.

208
00:13:54,418 --> 00:13:57,087
Děkujeme, Rogere.

209
00:13:57,129 --> 00:13:58,797
Na děti!

210
00:13:58,839 --> 00:14:01,717
Ať jsou milovány tak, jak mají být.

211
00:14:01,717 --> 00:14:03,969
Protože cokoliv míň je peklo.

212
00:14:03,969 --> 00:14:07,181
Jak všichni víme.

213
00:14:07,764 --> 00:14:09,975
VEČÍREK PRO NEZADANÉ

214
00:14:48,222 --> 00:14:53,060
-Ahoj, co tu děláš?
-To co ty, randím.

215
00:14:54,728 --> 00:14:57,523
Není to jak ve filmu?

216
00:14:57,523 --> 00:15:00,359
2 rozvedení se potkají na večírku a...

217
00:15:00,359 --> 00:15:02,110
Ne.

218
00:15:02,110 --> 00:15:04,613
Myslel jsem, že jsi s tím hokejistou.

219
00:15:04,613 --> 00:15:06,823
Šlo jen o sex.

220
00:15:06,907 --> 00:15:08,784
Tohle nemusím vědět.

221
00:15:08,784 --> 00:15:10,661
Proč ne? Jsme dospělí.

222
00:15:10,661 --> 00:15:13,413
Nemusíme se stydět mluvit o sexu.

223
00:15:13,413 --> 00:15:16,375
Myslím, že máš na víc.

224
00:15:19,169 --> 00:15:21,964
Nechceš se zítra stavit za dětma?

225
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Nemůžu.

226
00:15:23,298 --> 00:15:26,635
Musím jet na konferenci pohřebáků.

227
00:15:26,635 --> 00:15:28,095
Zábavný.

228
00:15:28,095 --> 00:15:29,888
Jo.

229
00:15:30,514 --> 00:15:32,766
Skvělá zábava.

230
00:15:32,933 --> 00:15:35,394
Vzmuž se, Rico a druž se.

231
00:15:35,394 --> 00:15:37,187
A zavolej klukům až se vrátíš.

232
00:15:37,396 --> 00:15:41,108
S tamtím chlapem bych si
ráda promluvila.

233
00:15:44,361 --> 00:15:46,405
-Ahoj, jak je? Já jsem Vanessa.
-Ahoj.

234
00:15:46,405 --> 00:15:48,907
Neviděli jsme se v 10 na mši?

235
00:15:59,418 --> 00:16:01,670
-Čau.
-Čau.

236
00:16:05,674 --> 00:16:07,259
Máš hlad?

237
00:16:09,261 --> 00:16:12,806
Ne, díky, dal jsem si hamburger.

238
00:16:13,974 --> 00:16:17,477
-Myslíš, že bys to měla jíst?
-Proč ne?

239
00:16:17,936 --> 00:16:19,980
Ten salát je šedej.

240
00:16:20,022 --> 00:16:21,273
Hele.

241
00:16:21,773 --> 00:16:23,317
Sranda.

242
00:16:23,650 --> 00:16:25,694
V lednici jsou těstoviny.

243
00:16:25,694 --> 00:16:28,822
Fakt ne, chci se jen osprchovat.

244
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Je něco, o čem bych měl vědět?

245
00:16:34,286 --> 00:16:36,205
Ovulace.

246
00:16:37,372 --> 00:16:40,542
Já zapomněla.
Pro jednou.

247
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Ne.

248
00:16:42,127 --> 00:16:44,171
Díky za optání.

249
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
A máma nás zve zítra na večeři.

250
00:16:46,632 --> 00:16:49,426
Vždyť jsme tam byli před týdnem.

251
00:16:49,426 --> 00:16:51,470
George chce být s Mayou.

252
00:16:51,470 --> 00:16:53,305
A máma by si trochu oddechla.

253
00:16:53,305 --> 00:16:56,308
-To je nesnesitelný.
-Nemusíš chodit, jestli nechceš.

254
00:16:56,308 --> 00:16:59,520
-Ne.
-Ten je srandovní.

255
00:17:01,480 --> 00:17:03,023
Ty jsi srandovní.

256
00:17:03,023 --> 00:17:04,691
Jo, myslím to vážně.

257
00:17:04,691 --> 00:17:06,985
Tady je to takový,
že radši odjedeme.

258
00:17:06,985 --> 00:17:09,655
Do Itálie ne, to je klišé.

259
00:17:09,655 --> 00:17:12,324
Nepojedem do blbý Florencie.

260
00:17:12,324 --> 00:17:14,618
Začneme novej život.

261
00:17:14,618 --> 00:17:16,745
Třeba ve Španělsku.

262
00:17:16,745 --> 00:17:19,790
Nebo v Portugalsku.

263
00:17:19,790 --> 00:17:21,917
Ne, v Maroku.

264
00:17:21,917 --> 00:17:24,920
Znám tam pár lidí.
Jakej je tam čas?

265
00:17:24,920 --> 00:17:26,880
Kolik je tam zrovna hodin?

266
00:17:26,880 --> 00:17:29,800
OK.

267
00:17:32,970 --> 00:17:36,765
Víme, že tahle procedura
je cenově náročná.

268
00:17:36,765 --> 00:17:38,809
Nicméně fascinující.

269
00:17:38,809 --> 00:17:40,394
Takže jsem experimentoval

270
00:17:40,394 --> 00:17:42,980
s balzamováním na sucho

271
00:17:42,980 --> 00:17:45,065
sedm měsíců.

272
00:17:45,232 --> 00:17:49,361
Touto cestou ale většina z nás nejde.

273
00:17:49,361 --> 00:17:51,864
Bla bla bla:)

274
00:18:36,742 --> 00:18:39,161
Rád vás vidím.

275
00:18:47,669 --> 00:18:49,796
-Ahoj.
-Ahoj.

276
00:18:50,923 --> 00:18:53,383
Fisher & Diaz.

277
00:18:53,634 --> 00:18:55,886
Hele, znáš Fisher & sons?

278
00:18:55,886 --> 00:18:58,889
Fisher & Diaz je bejvalej Fisher & sons.

279
00:18:58,889 --> 00:19:01,308
Jsem teď spoluvlastník.

280
00:19:01,308 --> 00:19:04,311
To je šílený.

281
00:19:04,311 --> 00:19:06,647
-Já tam dělala.
-Ne.

282
00:19:06,647 --> 00:19:09,107
Vážně, Angelo?

283
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Ty seš Federico.

284
00:19:11,109 --> 00:19:13,070
Byl jsi chvíli u Kroehnera.

285
00:19:13,070 --> 00:19:15,113
A tak jsem nastoupila.

286
00:19:15,113 --> 00:19:17,115
Pamatuju si tvojí práci.

287
00:19:17,115 --> 00:19:19,117
Seš borec.

288
00:19:19,117 --> 00:19:22,162
A já jsem dost dobrá na to,
abych to poznala.

289
00:19:22,162 --> 00:19:25,123
Děkuju.
Díky moc.

290
00:19:25,874 --> 00:19:28,877
Fisherovi mě samozřejmě vyhodili.

291
00:19:28,877 --> 00:19:31,505
Rozbila jsem sklenici, víš?

292
00:19:31,505 --> 00:19:35,133
Dělali, jako bych někoho zabila,
nebo vojela mrtvolu.

293
00:19:35,133 --> 00:19:36,510
Nebo tak něco.

294
00:19:36,510 --> 00:19:40,764
Nechci tu urážet tvý partnery.
Ty seš skvělej.

295
00:19:40,848 --> 00:19:44,810
Hele, jdeš na pokročilou anatomii?

296
00:19:44,810 --> 00:19:46,311
Jo, jdu.

297
00:19:46,311 --> 00:19:48,772
Fajn, můžem sedět spolu.

298
00:19:48,772 --> 00:19:51,441
Budu tvoje fanynka.

299
00:19:51,942 --> 00:19:54,820
Nebude to vadit tvojí manželce?

300
00:19:54,820 --> 00:19:56,738
Bejvalý.

301
00:19:56,989 --> 00:19:59,283
Zrovna se rozvádíme.

302
00:19:59,283 --> 00:20:02,244
To je na hovno.

303
00:20:04,746 --> 00:20:09,501
Tak jdem, ať máme dobrý místa, ne?

304
00:20:10,210 --> 00:20:13,046
-Jste pitomá lhářka.
-Tak si to přečtěte sám.

305
00:20:13,046 --> 00:20:17,009
Tohle poradenství je povinné,
jinak budete suspendován.

306
00:20:17,301 --> 00:20:19,720
-To je hovadina.
-Tímhle nic nezměníte.

307
00:20:19,720 --> 00:20:21,680
Na tohle nemáte žádný právo!

308
00:20:21,680 --> 00:20:25,058
Poslouchejte, Nolane, s tím já
vůbec nic nenadělám. Já...

309
00:20:25,058 --> 00:20:28,270
Ty děvko, neříkej mi, co mám dělat!

310
00:20:29,354 --> 00:20:31,982
Takova zasraná kravina.

311
00:20:35,360 --> 00:20:38,655
Chybíš mi.
Už dvě hodiny.

312
00:20:39,156 --> 00:20:41,658
Kupuju si novej foťák.

313
00:20:41,658 --> 00:20:45,078
To se posereš.
Je to digitál.

314
00:20:46,163 --> 00:20:49,625
Protože to chci vyzkoušet
a sama zjistit, co to umí.

315
00:20:49,625 --> 00:20:51,919
Vím, že jsi puritán.

316
00:20:51,919 --> 00:20:54,922
Ber to prostě jako drahou hračku.

317
00:20:54,922 --> 00:20:58,258
Tak jo, zatím.
Miluju tě.

318
00:20:58,675 --> 00:21:01,470
-Je zablokovaná.
-To musí bejt chyba.

319
00:21:01,470 --> 00:21:04,264
-Blbne vám počítač.
-Máte jinou kartu?

320
00:21:04,264 --> 00:21:08,185
Ne, zkuste jí ještě jednou.
Je v pořádku.

321
00:21:13,649 --> 00:21:16,193
Zablokovaná.

322
00:21:16,026 --> 00:21:18,403
Do prdele.

323
00:21:19,613 --> 00:21:21,031
Je mi líto.

324
00:21:21,031 --> 00:21:25,369
Máte tu naše životopisy.
Proč nejsme vhodní pro adopci?

325
00:21:25,369 --> 00:21:28,330
Keith všechno vyřídil
a záznam má čistej.

326
00:21:28,330 --> 00:21:30,582
Ale vy ne.

327
00:21:31,291 --> 00:21:32,292
Co?

328
00:21:32,292 --> 00:21:34,962
Uvítala bych víc upřímnosti.

329
00:21:34,962 --> 00:21:36,922
Ušetřilo by to práci.

330
00:21:36,922 --> 00:21:39,216
O co vám, sakra, jde?

331
00:21:39,216 --> 00:21:42,177
Byl jste zatčen v Las Vegas.

332
00:21:42,177 --> 00:21:44,555
25. května 2001

333
00:21:44,555 --> 00:21:49,101
Za obscénní chování na veřejnosti

334
00:21:49,101 --> 00:21:50,936
s prostitutem.

335
00:21:54,731 --> 00:21:57,943
Jsem velice zklamaná.

336
00:21:57,943 --> 00:22:01,029
Vašemu případu jsem se věnovala týdny.

337
00:22:01,029 --> 00:22:04,616
To jste si vážně myslel,
že se na to nepřijde?

338
00:22:08,120 --> 00:22:10,122
-Podělal jsi to.
-Já ne.

339
00:22:10,122 --> 00:22:12,708
Říkal jsi, že ses o to postaral

340
00:22:12,708 --> 00:22:14,626
a záznam je vymazanej.

341
00:22:14,626 --> 00:22:16,503
To říkal ten polda z Vegasu.

342
00:22:16,503 --> 00:22:19,840
Já tě nenutil šukat tu šlapku
a nechat se chytit.

343
00:22:19,840 --> 00:22:22,259
Ta namyšlená lesba Shirley
mi to vmete do tváře.

344
00:22:22,259 --> 00:22:24,720
Posrals to a je po všem!

345
00:22:24,720 --> 00:22:26,972
Jedinej důvod, proč na tebe neřvu

346
00:22:26,972 --> 00:22:29,766
je ten, že vím jak seš naštvanej.

347
00:22:29,766 --> 00:22:32,519
Ale proč jenom já?
Jaktože ty nevyšiluješ?

348
00:22:32,519 --> 00:22:35,147
Jsem naštvanej, ale musím řídit

349
00:22:35,147 --> 00:22:37,316
zatímco ty tu vyšiluješ.

350
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
Hovno, tobě je to jedno!

351
00:22:39,651 --> 00:22:43,614
Není, ale tímhle to nekončí.

352
00:22:43,780 --> 00:22:46,450
Ještě je tu ta možnost
s náhradní matkou.

353
00:22:46,450 --> 00:22:48,577
Tobě o tu adopci nešlo.

354
00:22:48,577 --> 00:22:52,623
Seru ti na náhradní matku.
Běž si za ní sám, já o to nestojím.

355
00:22:52,623 --> 00:22:54,333
OK.

356
00:22:59,087 --> 00:23:01,048
Věděla jsem, že je nasranej,

357
00:23:01,048 --> 00:23:03,550
ale nepostřehla jsem ten okamžik.

358
00:23:03,550 --> 00:23:07,179
Bum a praštil se mnou dvakrát o zeď.

359
00:23:07,387 --> 00:23:11,683
Musíš s nima bejt opatrnější,
když je neznáš.

360
00:23:11,767 --> 00:23:14,478
Vyděsil mě k smrti.

361
00:23:14,478 --> 00:23:17,272
Jo, slušnej adrenalin, co?

362
00:23:17,272 --> 00:23:19,066
Jo.

363
00:23:20,526 --> 00:23:27,950
A to mám jít na večeři ke svý tchýni.
Jak deprimující.

364
00:23:27,950 --> 00:23:30,202
A proč nezajdeš na večeři k nám?

365
00:23:30,202 --> 00:23:33,705
Oddychnout si v naší pošahaný rodince.

366
00:23:33,705 --> 00:23:36,333
-Tak jo.
-Skvělý.

367
00:23:36,333 --> 00:23:37,626
Ráda.

368
00:23:37,626 --> 00:23:41,046
Volala jsem do banky,
a prej nemám nic na účtě.

369
00:23:41,046 --> 00:23:43,757
Můžete to, prosím, vyřešit?

370
00:23:43,757 --> 00:23:46,468
Nezapsala jste se na semestr.

371
00:23:46,468 --> 00:23:48,846
-Kdo vám to řekl?
-Vaše matka.

372
00:23:48,846 --> 00:23:51,265
Měla jste mi to říct sama.

373
00:23:51,473 --> 00:23:53,767
Dala jsem si pauzu, no a?

374
00:23:53,767 --> 00:23:57,062
Takže nemáte přístup k financím.

375
00:23:57,062 --> 00:24:00,941
Promiňte, to jsou moje peníze.
Dal mi je táta.

376
00:24:00,941 --> 00:24:05,487
Aby vám platily vzdělání,
ne mimoškolní aktivity.

377
00:24:05,487 --> 00:24:08,115
To nejsou aktivity, ale život.

378
00:24:08,115 --> 00:24:11,285
A ten mě naučí víc
než nějaká snobská škola.

379
00:24:11,285 --> 00:24:14,788
Penězi nedisponujete až do 25 let.
Je to tu jasně.

380
00:24:14,788 --> 00:24:17,541
Tohle je byrokratickej žvást!

381
00:24:17,583 --> 00:24:21,420
Jak mám jet vyzrát do Evropy,
když mi nedáte peníze?

382
00:24:21,420 --> 00:24:24,965
S vaší matkou si myslíme,
že je to pro vaše dobro.

383
00:24:24,965 --> 00:24:27,217
Vždyť mě ani neznáte!

384
00:24:34,266 --> 00:24:37,186
A mával na mě ptákem.

385
00:24:37,186 --> 00:24:40,272
Tak jsem mu řekla, že nic nebude,

386
00:24:40,272 --> 00:24:43,275
dokud si neumyje záda a zadek.

387
00:24:43,275 --> 00:24:47,237
A vykopla jsem toho starýho
páprdu ze svý vany.

388
00:24:47,237 --> 00:24:49,031
Bylo to snad špatně?

389
00:24:49,031 --> 00:24:50,991
Vůbec ne.

390
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Vždyť jsi ho tam ani nezvala.

391
00:24:56,121 --> 00:24:58,916
Seš fakt sexy.

392
00:24:58,916 --> 00:25:00,876
A víš to.

393
00:25:01,293 --> 00:25:03,837
Ty vlasy, tvář.

394
00:25:04,379 --> 00:25:07,090
Komplet celej.

395
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
Ty sama seš pěkně sexy.

396
00:25:19,937 --> 00:25:23,941
Chystala jsem se jet na noc domů.

397
00:25:23,941 --> 00:25:26,860
Ale asi nepojedu.

398
00:25:31,114 --> 00:25:33,742
Můžem jít ke mně na pokoj.

399
00:25:33,742 --> 00:25:35,953
Skvělej nápad.

400
00:25:35,953 --> 00:25:40,290
Mám hroznej hlad.
Neobjednáme si něco na pokoj?

401
00:25:42,751 --> 00:25:45,128
Já tu nezůstávám.

402
00:25:45,128 --> 00:25:49,341
Bydlím v hotelu na konci bloku.

403
00:25:49,508 --> 00:25:52,261
To je dobrý.

404
00:25:52,469 --> 00:25:54,638
Něco si seženeme.

405
00:25:54,805 --> 00:25:57,057
Jdeme odsud.

406
00:25:58,308 --> 00:26:01,311
Prostřel jsem.
Můžu ještě pomoct?

407
00:26:01,311 --> 00:26:03,438
Jen by ses tu pletl.

408
00:26:03,438 --> 00:26:06,149
-Já to zvládnu.
-Ale nemusíš.

409
00:26:06,191 --> 00:26:08,360
Tvůj úkol je bavit hosty.

410
00:26:08,360 --> 00:26:10,404
Chtěl bych ti pomoct.

411
00:26:10,404 --> 00:26:15,117
To jo, ale pak přijdeš
z nákupu s nepořízenou.

412
00:26:15,117 --> 00:26:17,161
Hele kdo tu je.

413
00:26:17,202 --> 00:26:20,080
-To je děda George.
-Ahoj maličká.

414
00:26:20,080 --> 00:26:21,790
-Jak je, mami?
-Dobrý.

415
00:26:21,790 --> 00:26:23,917
Zatím dobrý.

416
00:26:23,917 --> 00:26:26,044
Kde je Brenda?

417
00:26:26,044 --> 00:26:29,840
Znáš to, nějaký potíže v práci.

418
00:26:30,632 --> 00:26:33,635
Ahoj, nějak jsem se ztratila.

419
00:26:33,635 --> 00:26:36,722
10, 5, 2, 210, 101.

420
00:26:36,722 --> 00:26:39,892
-Jdu pozdě?
-To je má dcera Maggie.

421
00:26:39,892 --> 00:26:43,145
-Rád tě poznávám, Maggie.
-Ne, jsi tu včas.

422
00:26:43,061 --> 00:26:45,272
-Ahoj, Nate.
-Ahoj.

423
00:26:46,273 --> 00:26:49,026
-A kdo je tohle?
-To je Maya.

424
00:26:49,026 --> 00:26:51,403
-Moje dcera.
-Ahoj Mayo.

425
00:26:51,403 --> 00:26:53,697
Skvělý, být všichni spolu.

426
00:26:53,697 --> 00:26:58,160
Dobře, všichni ke stolu,
musím dodělat večeři.

427
00:27:01,997 --> 00:27:05,042
-Zlato?
-Kšá!

428
00:27:18,305 --> 00:27:20,057
Chodil do školy opilej.

429
00:27:20,057 --> 00:27:22,643
Snažili jsme se to vyřešit.

430
00:27:22,643 --> 00:27:25,896
-Ale odešel od ní.
-To naštve, Brendo.

431
00:27:25,896 --> 00:27:28,023
Já vím, riziko povolání.

432
00:27:28,023 --> 00:27:30,275
Jasně, ale stejně to naštve.

433
00:27:30,275 --> 00:27:33,654
Měla jsem rovnou zavolat Jackie.

434
00:27:33,654 --> 00:27:36,240
Nejrizikovější jsou puberťáci.

435
00:27:36,240 --> 00:27:38,075
Já ne, já jen vařím.

436
00:27:38,075 --> 00:27:40,285
-To kuře dělal on.
-Vážně?

437
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
Jsem ohromena, je skvělý.

438
00:27:42,204 --> 00:27:45,624
Díky, s kuchařkou to zvládne i opice.

439
00:27:45,624 --> 00:27:47,668
Mámu jednou kopli do břicha.

440
00:27:47,668 --> 00:27:49,044
-Fakt?
-To nic nebylo.

441
00:27:49,044 --> 00:27:51,713
Po Markovi zase hodili telefonem.

442
00:27:51,713 --> 00:27:53,131
10 stehů, takže vede.

443
00:27:53,131 --> 00:27:54,383
Pěkný.

444
00:27:54,424 --> 00:27:56,051
No, ani ne.

445
00:27:56,051 --> 00:27:59,555
Měl důvod něčím hodit,
ale ne na mě.

446
00:27:59,555 --> 00:28:01,849
Historky a šrámy z bitev.

447
00:28:01,849 --> 00:28:04,434
Terapeuti z první linie.

448
00:28:04,434 --> 00:28:05,894
To jsme my.

449
00:28:05,894 --> 00:28:10,065
Rodiče byli taky terapeuti.
Psycholog a psychiatr.

450
00:28:10,065 --> 00:28:11,275
Vážně?

451
00:28:11,275 --> 00:28:15,279
-Takže víš, čím procházíme?
-Vím, čím jsem si prošla já.

452
00:28:15,279 --> 00:28:19,449
Všechno to objímání,
podpora a pochopení?

453
00:28:19,449 --> 00:28:21,618
Ne tak docela.

454
00:28:21,660 --> 00:28:23,579
Je tvůj muž terapeut?

455
00:28:23,579 --> 00:28:26,248
Svým způsobem jo.

456
00:28:26,248 --> 00:28:30,085
Takže rozebíráte každou maličkost?

457
00:28:30,085 --> 00:28:32,129
Zkouším to.

458
00:28:32,129 --> 00:28:35,007
Jednou jsme museli ukáznit Joshe.

459
00:28:35,007 --> 00:28:38,385
Ale všichni se z toho cítili provinile.

460
00:28:38,385 --> 00:28:39,970
A on křičel:

461
00:28:39,970 --> 00:28:42,598
"Vím že musím do pokojíku."

462
00:28:42,598 --> 00:28:46,977
"Ale proč to musíme probírat?"

463
00:28:47,978 --> 00:28:50,272
Zrovna minulej tejden.

464
00:28:50,355 --> 00:28:52,274
Jednoho dne šel džunglí.

465
00:28:52,274 --> 00:28:55,527
Na rameni mu přistál papoušek a řekl:

466
00:28:55,527 --> 00:28:57,446
"Nejsi náhodou George?"

467
00:28:57,446 --> 00:28:59,573
"Jak to víš?"

468
00:28:59,615 --> 00:29:03,285
Tihle papoušci toho ví hodně.

469
00:29:04,620 --> 00:29:07,956
Táta je na Mayu dost vázanej.

470
00:29:07,956 --> 00:29:10,459
Chvilku to trvalo,
ale teď jim to klape.

471
00:29:10,459 --> 00:29:13,170
Je tak rozkošná.

472
00:29:13,170 --> 00:29:16,173
To nejlepší, co mě kdy potkalo.

473
00:29:16,173 --> 00:29:18,800
Možná jediná věc,
co se mi kdy povedla.

474
00:29:18,800 --> 00:29:21,845
Tomu se mi nechce věřit.

475
00:29:21,845 --> 00:29:24,806
S manželkou se teď pokoušíme o další.

476
00:29:24,806 --> 00:29:26,475
Jo, Ruth mi to řekla.

477
00:29:26,475 --> 00:29:30,604
-Mrzí mě to...
-Jo, díky.

478
00:29:31,939 --> 00:29:34,066
A co ty, jsi vdaná?

479
00:29:34,066 --> 00:29:37,778
Rozešli jsme se, než jsem
se sem přestěhovala.

480
00:29:37,778 --> 00:29:39,279
To je mi líto.

481
00:29:39,279 --> 00:29:41,448
To je dobrý.

482
00:29:41,990 --> 00:29:46,453
Před léty jsem byla chvíli vdaná.

483
00:29:47,371 --> 00:29:52,459
Ale znáš to. Spousta práce,
takže je jednodušší bejt sama.

484
00:29:52,668 --> 00:29:55,337
Po dětech netoužíš?

485
00:29:58,298 --> 00:30:00,425
Promiň, je to moc osobní?

486
00:30:00,425 --> 00:30:01,885
Ne.

487
00:30:02,928 --> 00:30:05,347
Můj manžel...

488
00:30:05,806 --> 00:30:09,184
Náš syn měl L.L.

489
00:30:09,434 --> 00:30:13,647
Akutní lymfoblastickou leukemii.

490
00:30:14,314 --> 00:30:17,860
-Takže to nepřežil.
-Maggie, to mě...

491
00:30:17,860 --> 00:30:20,696
Ježíši, promiň.

492
00:30:22,823 --> 00:30:25,492
Já to vůbec netušil.

493
00:30:25,659 --> 00:30:28,120
Neumím si to představit.

494
00:30:28,203 --> 00:30:30,622
Zatraceně.

495
00:30:32,499 --> 00:30:34,084
Kdy?

496
00:30:34,168 --> 00:30:36,170
Byly mu dva.

497
00:30:36,170 --> 00:30:40,465
Takže je to šest let.

498
00:30:45,596 --> 00:30:48,849
Čas to nespraví, viď?

499
00:30:49,683 --> 00:30:51,310
Ne.

500
00:30:57,608 --> 00:31:00,527
-Moje první žena...
-Já vím.

501
00:31:01,486 --> 00:31:04,072
Takže víš, jaký to je.

502
00:31:07,743 --> 00:31:10,496
Ale ve dvou letech.

503
00:31:21,423 --> 00:31:23,717
-Jak ti to můžou udělat?
-Já vím.

504
00:31:23,717 --> 00:31:26,470
Já peníze nerozhazuju,
já z nich žiju.

505
00:31:26,470 --> 00:31:28,722
Jsou tvoje, o to jde.

506
00:31:28,722 --> 00:31:30,641
Do 25 zřejmě ne.

507
00:31:30,641 --> 00:31:32,392
To je kravina.

508
00:31:32,392 --> 00:31:35,938
Jakej je rozdíl mezi 21 a 25?
Žádnej.

509
00:31:35,938 --> 00:31:39,024
Kdybys tu cestu do Barcelony zaplatil,

510
00:31:39,024 --> 00:31:41,276
tak bych tam dostala vízum

511
00:31:41,276 --> 00:31:43,237
a třeba překládala.

512
00:31:43,237 --> 00:31:44,822
Naučím se rychle španělsky.

513
00:31:44,822 --> 00:31:48,033
Zlato, já zaplatím cokoliv.
O prachy mi nejde.

514
00:31:48,033 --> 00:31:51,954
Vadí mi, že s tebou rodina jedná
jak s děckem.

515
00:31:51,954 --> 00:31:54,540
Buď tak, nebo mě ignorujou.

516
00:31:54,540 --> 00:31:56,458
Jako vždycky.

517
00:31:56,458 --> 00:32:00,170
Nemá smysl o tom mluvit.
S tím nic nenadělám.

518
00:32:00,170 --> 00:32:02,589
Můžeš se svý matce postavit.

519
00:32:02,589 --> 00:32:05,467
Nebude mě poslouchat.
Nesnáší mě.

520
00:32:05,467 --> 00:32:10,097
-Tohle si nezasloužíš.
-Tátu by to pěkně naštvalo.

521
00:32:15,561 --> 00:32:19,439
Je tu dost sladkostí,
ale ty bejvaj prošlý.

522
00:32:19,439 --> 00:32:22,192
Já radši slaný a mastný.

523
00:32:22,192 --> 00:32:25,654
-Fritos?
-Jo, fritos.

524
00:32:25,654 --> 00:32:27,906
A co pomerančový sušenky?

525
00:32:27,906 --> 00:32:31,869
Ty jsou dobrý,
ať už jsou z čehokoliv.

526
00:32:31,910 --> 00:32:36,999
-Myslím, že mám ještě drobný.
-Hele, mají tu smažený cibulky.

527
00:32:38,750 --> 00:32:40,586
Promiň.

528
00:32:42,796 --> 00:32:46,133
Přehnal jsem to.
Byla to moje vina.

529
00:32:46,133 --> 00:32:48,510
-Musel jsem...
-Vyvádět jako šílenec?

530
00:32:48,510 --> 00:32:52,806
Kdo napadá člověka,
kterej ho má nejradši?

531
00:32:58,395 --> 00:33:00,522
Promiň.

532
00:33:05,194 --> 00:33:08,780
Proč děláš, jako bysme byli soupeři?

533
00:33:09,573 --> 00:33:12,034
Protože jsem idiot.

534
00:33:17,956 --> 00:33:20,292
Tohle není soutěž.

535
00:33:21,543 --> 00:33:25,839
Je jedno, jak to dítě získáme.
Bude to společná výhra.

536
00:33:28,842 --> 00:33:32,346
Takže za náhradní matkou
půjdeme spolu.

537
00:33:34,556 --> 00:33:37,226
No, když se omluvíš.

538
00:33:40,938 --> 00:33:44,024
Ty jedna sexy bestie.

539
00:33:44,024 --> 00:33:46,235
Omlouvám se.

540
00:33:48,320 --> 00:33:50,823
Omlouvám se.

541
00:33:51,740 --> 00:33:56,119
Promiň, že jsem takovej nezbeda.

542
00:33:57,454 --> 00:34:00,541
Jo, Bože.

543
00:34:02,417 --> 00:34:04,670
Nezměníme polohu?

544
00:34:04,837 --> 00:34:07,047
Jak chceš.

545
00:34:14,054 --> 00:34:20,561
Bože, ty seš ten nejmilejší šoustálek!

546
00:34:22,104 --> 00:34:24,481
Bavila ses dneska?

547
00:34:24,481 --> 00:34:26,525
Já rozhodně.

548
00:34:26,608 --> 00:34:28,277
Já taky.

549
00:34:28,277 --> 00:34:30,571
Bylo to příjemný.

550
00:34:31,196 --> 00:34:34,366
Je to úleva, vidět tě usmívat se.

551
00:34:34,366 --> 00:34:37,661
Jak já nesnáším, když se mračíš.

552
00:34:37,661 --> 00:34:39,746
Je to děsivý.

553
00:34:39,746 --> 00:34:41,999
"Hurikán Ruth."

554
00:34:42,875 --> 00:34:45,669
Já se snažím usmívat.

555
00:34:45,878 --> 00:34:49,590
Ale nejde to na povel.

556
00:34:53,635 --> 00:34:57,139
-Prosím tě, nepleť.
-Já ráda pletu.

557
00:34:57,431 --> 00:34:59,725
Zasloužím si to.

558
00:34:59,725 --> 00:35:03,437
Když začneš, jsi milion mil daleko.

559
00:35:03,437 --> 00:35:06,773
Jsem 6 palců od tebe.

560
00:35:07,524 --> 00:35:10,068
18 palců.

561
00:35:12,404 --> 00:35:15,115
Nemusíme se na sebe lepit.

562
00:35:15,115 --> 00:35:18,452
Jsi snad dospělej, propána.

563
00:35:25,000 --> 00:35:30,088
Víš, já bych taky chtěl pevnou,
soudržnou rodinu.

564
00:35:30,797 --> 00:35:33,509
Ale tu pořád můžeme mít.

565
00:35:33,509 --> 00:35:34,593
Nebo ne?

566
00:35:34,593 --> 00:35:35,969
Nevím, Georgi.

567
00:35:35,969 --> 00:35:39,806
Kdybys mi nechal chvíli klidu.

568
00:36:25,018 --> 00:36:29,189
-Co děláš?
-Snídani do postele.

569
00:36:35,821 --> 00:36:37,906
Mm, dobrý.

570
00:36:38,740 --> 00:36:42,578
Po tomhle budeme oba prdět.

571
00:36:44,246 --> 00:36:46,748
Hele, udělal bys pro mě něco?

572
00:36:46,748 --> 00:36:47,624
Jasně.

573
00:36:47,666 --> 00:36:49,918
Přijď domů na večeři.

574
00:36:49,918 --> 00:36:51,837
Dobře, když budu moct.

575
00:36:51,837 --> 00:36:53,589
Řekni, že přijdeš.

576
00:36:53,589 --> 00:36:55,465
-Proč?
-Budu vařit.

577
00:36:55,465 --> 00:37:00,262
Dobře, ale když to nestihnu,
dejte si samy. Najím se u mámy.

578
00:37:00,262 --> 00:37:02,931
To je dobrý, my počkáme.

579
00:37:02,931 --> 00:37:05,726
Co se děje, nějaká velká událost?

580
00:37:05,726 --> 00:37:10,105
Ne, jen bych chtěla společně povečeřet.

581
00:37:10,230 --> 00:37:14,610
-Dobře, vynasnažím se.
-To oceňuju.

582
00:38:15,754 --> 00:38:17,381
Mami!

583
00:38:18,507 --> 00:38:20,801
Vzbuď se!

584
00:38:22,928 --> 00:38:24,471
Georgi?

585
00:38:25,055 --> 00:38:27,558
-Georgi?
-Co?

586
00:38:27,891 --> 00:38:31,645
Tenhle sendvič jsem ti dala před 4 dny.

587
00:38:31,645 --> 00:38:34,481
Brambory s brokolicí byly předevčírem.

588
00:38:34,481 --> 00:38:36,567
Proč to máš v kapsách?

589
00:38:36,567 --> 00:38:41,321
Neměl jsem hlad.
A nechtěl jsem ranit tvé city.

590
00:38:41,321 --> 00:38:44,575
Takže sis to schoval po kapsách?

591
00:38:45,200 --> 00:38:48,537
Nechal jsem si to napotom.

592
00:38:50,873 --> 00:38:53,375
-Promiň.
-To je v pořádku.

593
00:38:53,375 --> 00:38:57,462
Ale nechci, abys nosil shnilý jídlo.

594
00:38:58,046 --> 00:39:01,216
-Mám zkontrolovat šatnu?
-Ne.

595
00:39:01,216 --> 00:39:02,885
Já to udělám.

596
00:39:02,885 --> 00:39:05,095
Tak jo.

597
00:39:06,513 --> 00:39:08,724
Moc mě to mrzí.

598
00:39:08,724 --> 00:39:11,059
To nic, drahý.

599
00:39:25,741 --> 00:39:29,328
Myslím, že je skvělý,
že spolu pořád mluvíte.

600
00:39:29,328 --> 00:39:31,705
Už kvůli dětem.

601
00:39:32,414 --> 00:39:35,083
A co tvůj rozvod?

602
00:39:35,334 --> 00:39:37,169
Nevím.

603
00:39:38,170 --> 00:39:42,007
Jako by náš vztah dostal rakovinu.

604
00:39:42,591 --> 00:39:44,426
Rychlou a zhoubnou.

605
00:39:44,426 --> 00:39:48,555
A teď jsme jeden pro druhýho mrtvej.

606
00:39:49,389 --> 00:39:52,309
Už ani nevím jak vypadá.

607
00:39:53,227 --> 00:39:55,437
To je smutný.

608
00:39:58,148 --> 00:40:04,071
Víš, kdybys chtěla,
tak v tomhle můžeme pokračovat.

609
00:40:04,988 --> 00:40:08,951
Já mám, ve skutečnosti, přítele.

610
00:40:09,159 --> 00:40:12,037
Není nic extra.

611
00:40:12,371 --> 00:40:15,290
Ale nevím, jestli to chci už ukončit.

612
00:40:15,290 --> 00:40:18,544
Každopádně ty jsi pořád ženatej.

613
00:40:20,087 --> 00:40:21,338
Jasně.

614
00:40:23,048 --> 00:40:26,969
No, fakt doufám, že najdeš
někoho fajn.

615
00:40:26,969 --> 00:40:28,679
Rico.

616
00:40:30,055 --> 00:40:36,228
Ležím si tu v hotelu
po skvělým sexu.

617
00:40:36,228 --> 00:40:42,526
S klukem, kterej udělá ze znetvořený
mrtvoly filmovou hvězdu.

618
00:40:42,818 --> 00:40:44,570
Angelo.

619
00:40:47,531 --> 00:40:50,742
Takže mě nemusíš litovat.

620
00:40:51,326 --> 00:40:52,786
Jasný?

621
00:40:54,079 --> 00:40:59,667
Vím, že moje pánev nevypadá
jako stvořená pro porod.

622
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
To nás ani nenapadlo.

623
00:41:01,211 --> 00:41:03,130
Jsem si jistý, že je v pořádku.

624
00:41:03,130 --> 00:41:06,675
Rození dětí mi jde moc dobře.

625
00:41:06,675 --> 00:41:08,177
Jsem neuvěřitelně plodná.

626
00:41:08,177 --> 00:41:12,764
Nebývá mi zle. Můj poslední
porod trval 3 hodiny.

627
00:41:12,764 --> 00:41:15,976
Ženy mívají kontrakce celé dny.
Mám štěstí.

628
00:41:15,976 --> 00:41:18,395
A kolik dětí jste měla?

629
00:41:18,395 --> 00:41:21,732
Jedno svoje a jedno pro pár z Mexika.

630
00:41:21,732 --> 00:41:24,067
Krásné, zdravé holčičky.

631
00:41:24,067 --> 00:41:26,445
Deborah má v kanceláři fotky.

632
00:41:26,945 --> 00:41:30,115
Proč jste se rozhodla stát se
náhradní matkou?

633
00:41:30,115 --> 00:41:33,118
Nejde o peníze, jestli myslíte.

634
00:41:33,118 --> 00:41:36,413
Manžel skvěle prosperuje z počítačů.

635
00:41:36,413 --> 00:41:40,792
Ne, jde spíš o to,
nosit dítě někomu cizímu.

636
00:41:40,792 --> 00:41:42,461
To asi není jednoduchý.

637
00:41:42,461 --> 00:41:44,338
Povím vám tajemství.

638
00:41:44,338 --> 00:41:48,967
Těhotná žena je ta nekrásnější
na světě.

639
00:41:49,259 --> 00:41:50,802
Všichni s ní mluví.

640
00:41:50,802 --> 00:41:52,888
Každý se jí chce dotknout.

641
00:41:52,888 --> 00:41:58,227
Má magickou moc
dělat lidi šťastné.

642
00:41:58,685 --> 00:42:00,979
Tím dítětem v Mexiku?

643
00:42:00,979 --> 00:42:02,773
Jak jste jí mohla dát pryč?

644
00:42:02,773 --> 00:42:05,192
To nějak nemůžu pochopit.

645
00:42:05,192 --> 00:42:07,903
Davide, tady jde o postoj.

646
00:42:07,903 --> 00:42:10,781
Ona mi nikdy nepatřila.

647
00:42:13,283 --> 00:42:18,121
A vám nevadí dva gayové jako rodiče?

648
00:42:18,121 --> 00:42:20,082
Já miluju gaye!

649
00:42:20,082 --> 00:42:23,585
Na vysoké to byli mí nejlepší přátelé.

650
00:42:23,627 --> 00:42:27,214
Chovali se ke mně líp,
než mí kluci.

651
00:42:28,048 --> 00:42:29,758
To přeháním.

652
00:42:29,758 --> 00:42:33,220
Vy dva působíte velice dobře.

653
00:42:33,220 --> 00:42:36,974
Moc ráda bych vám to dítě porodila.

654
00:42:40,477 --> 00:42:43,522
Mohla bys přestat uklízet
a mluvit se mnou?

655
00:42:43,522 --> 00:42:46,400
Nemám čas, ani co říct.

656
00:42:46,400 --> 00:42:50,863
Nepřijde ti divný, že mě nesnášíš
za každý mý rozhodnutí?

657
00:42:50,863 --> 00:42:53,574
Tebe ne, nesnáším tvý rozhodnutí.

658
00:42:53,574 --> 00:42:55,450
Podívej se na mě!

659
00:42:56,827 --> 00:43:01,165
Jsem dospělá.
A do mých rozhodnutí ti nic není.

660
00:43:01,165 --> 00:43:03,208
Nemělas právo volat toho právníka

661
00:43:03,208 --> 00:43:05,419
Táta mě miloval a chtěl mý štěstí.

662
00:43:05,419 --> 00:43:06,753
Proto mi nechal ty peníze.

663
00:43:06,753 --> 00:43:10,340
Neměl ale v úmyslu financovat
tvůj vztah se šílencem.

664
00:43:10,340 --> 00:43:13,719
Že to říkáš zrovna ty.

665
00:43:13,719 --> 00:43:19,057
-Chtěl aby ses učila a šla na vysokou!
-Já se učím od života.

666
00:43:19,057 --> 00:43:21,143
Vždyť tys na vysokou ani nešla.

667
00:43:21,143 --> 00:43:23,687
Teď se kvůli tomu nenávidíš.

668
00:43:23,687 --> 00:43:26,273
-A vylejváš si zlost na mně!
-To není pravda!

669
00:43:26,273 --> 00:43:28,859
Tak nebuď mrcha a dej mi
mý peníze!

670
00:43:28,859 --> 00:43:31,320
Tentokrát ti to vrátím!

671
00:43:33,822 --> 00:43:35,782
Stěhuju se s Billym do Španělska.

672
00:43:35,782 --> 00:43:37,451
A ty nás nezastavíš.

673
00:43:37,451 --> 00:43:40,204
Vypadni z mýho domu!

674
00:43:53,300 --> 00:43:55,344
Jaký to je?

675
00:43:55,385 --> 00:43:57,179
Dobrý.

676
00:43:57,179 --> 00:44:00,474
-Už jsme to měli, ne?
-Ne, to je novinka.

677
00:44:00,933 --> 00:44:04,478
Kuře a zeleninové sauté

678
00:44:04,478 --> 00:44:07,689
s polentou a bylinkami.

679
00:44:07,689 --> 00:44:09,483
Je to dobrý.

680
00:44:16,448 --> 00:44:20,035
Víš, že začali bourat ten
krásnej dům na rohu?

681
00:44:20,035 --> 00:44:21,787
Kterej, to řemeslnictví?

682
00:44:21,787 --> 00:44:24,081
To je blbý, je skvělej.

683
00:44:29,753 --> 00:44:32,589
Tohle bysme měli dělat častěji.

684
00:44:33,590 --> 00:44:37,928
Chtěla bych, abysme večeřeli
jako opravdová rodina.

685
00:44:38,470 --> 00:44:43,016
Přestaň si hrát na hospodyňku.
Seš rebel a magor.

686
00:44:43,016 --> 00:44:47,396
My nikdy nebudeme opravdová rodina,
bez ohledu na tvý sauté!

687
00:44:49,398 --> 00:44:51,900
Vždyť jsme opravdová rodina.

688
00:44:52,609 --> 00:44:55,028
Jo, já vím.
Vyznělo to špatně.

689
00:44:55,028 --> 00:44:59,032
Já jen, že bysme mohli
mít víc zábavy.

690
00:44:59,032 --> 00:45:03,036
A být pospolu.

691
00:45:03,620 --> 00:45:06,081
Vždyť jsme spolu.

692
00:45:06,498 --> 00:45:08,667
Já se bavím.
Ty taky, viď?

693
00:45:08,667 --> 00:45:11,003
Jo, máme se fajn.

694
00:45:16,466 --> 00:45:18,343
Bože.

695
00:45:18,927 --> 00:45:22,097
Tenhle je mnohem lepší
než ten můj.

696
00:45:22,097 --> 00:45:23,724
To nebylo nutný!

697
00:45:23,724 --> 00:45:25,642
Ale bylo!

698
00:45:25,642 --> 00:45:27,227
To je skvělý.

699
00:45:27,227 --> 00:45:31,023
Můžu sem dát objektivy
ze svýho starýho foťáku.

700
00:45:31,023 --> 00:45:33,066
Tohle si musíme půjčovat.

701
00:45:33,066 --> 00:45:36,570
Ne ne, já mám taky jeden.

702
00:45:36,820 --> 00:45:38,655
Cože?

703
00:45:40,157 --> 00:45:42,618
Co je tohle všechno?

704
00:45:43,452 --> 00:45:47,915
To jsi dostal v Beverly Hills
nákupní horečku?

705
00:45:48,665 --> 00:45:51,710
A co s tímhle starým mikroskopem?

706
00:45:51,710 --> 00:45:53,420
Ten nám dodá inspiraci.

707
00:45:53,420 --> 00:45:55,756
A teď to nejlepší.
Zavři oči.

708
00:45:55,756 --> 00:45:58,175
-Máš je zavřený?
-Jo.

709
00:45:59,801 --> 00:46:02,930
Ty sis koupil kožený kalhoty?

710
00:46:02,930 --> 00:46:05,933
Seš jak rocková hvězda!

711
00:46:05,933 --> 00:46:08,060
Vo tom snad žádná.

712
00:46:22,658 --> 00:46:27,204
Nechávám tě tu s dědou,
tátou a Carolinou.

713
00:46:27,204 --> 00:46:30,582
A tak můžu říct poslední sbohem.

714
00:46:32,251 --> 00:46:34,211
To bylo hezký.

715
00:46:35,796 --> 00:46:38,257
Na mě trochu smutný.

716
00:46:38,924 --> 00:46:41,009
Ale ze života.

717
00:46:46,515 --> 00:46:49,518
Jdu se vykoupat,
můžete být chvíli sami.

718
00:46:49,518 --> 00:46:53,188
-To není nutný.
-To je v pořádku.

719
00:46:53,355 --> 00:46:56,984
Máte všichni, co potřebujete?

720
00:46:56,984 --> 00:46:59,611
Ano, drahá, děkujeme.

721
00:46:59,611 --> 00:47:01,446
Sbohem.

722
00:47:01,488 --> 00:47:03,615
Teda dobrou noc.

723
00:47:18,213 --> 00:47:20,257
Tati, co se děje?

724
00:47:23,343 --> 00:47:26,930
-Jdu za Ruth.
-Nechoď.

725
00:47:26,930 --> 00:47:28,724
Prosím.

726
00:47:31,518 --> 00:47:32,936
Musíš mi pomoct, Maggie.

727
00:47:32,936 --> 00:47:35,981
A jak, co mám udělat?

728
00:47:35,981 --> 00:47:38,817
Mám další symptomy.

729
00:47:38,817 --> 00:47:43,280
Potřebuju další léčbu šokem.

730
00:47:43,280 --> 00:47:44,573
Ach, tati.

731
00:47:44,615 --> 00:47:47,659
Ale nesmíš jí to říct, jasný?

732
00:47:47,659 --> 00:47:49,328
Musím.

733
00:47:49,536 --> 00:47:53,540
Tvoje manželka by to měla vědět.

734
00:47:53,540 --> 00:47:55,626
Ne, ona ne.

735
00:47:55,626 --> 00:47:57,503
Věř mi.

736
00:47:57,503 --> 00:48:02,925
Můžeš mě jen vzít k doktorovi
a zase zpátky?

737
00:48:02,925 --> 00:48:07,471
Myslím, že by to Ruth měla vědět.

738
00:48:07,471 --> 00:48:10,140
Já jí miluju, Maggie.

739
00:48:12,017 --> 00:48:15,187
Když jí ztratím,
tak jsem v koncích.

740
00:48:16,605 --> 00:48:18,398
Prosím.

741
00:48:20,275 --> 00:48:22,152
Chci si jí udržet.

742
00:48:24,613 --> 00:48:27,074
Prosím tě, pomoz mi.

743
00:48:31,745 --> 00:48:33,956
Pomůžu.

744
00:48:43,674 --> 00:48:48,679
www.sixfeetunder.ic.cz






































































































........