1
00:01:02,560 --> 00:01:03,880
Právnik, ktorého ste žiadali...

2
00:01:04,840 --> 00:01:06,120
tu bude za chvíľku.

3
00:01:12,520 --> 00:01:15,120
<i>Pred piatimi mesiacmi</i>

4
00:01:27,280 --> 00:01:28,640
Sudca Toomey vás prijme.

5
00:01:34,400 --> 00:01:36,800
Vaša ctihodnosť, nemôžem mať prípad,

6
00:01:37,160 --> 00:01:40,520
ak pán Fiske odmieta spolupracovať
na pláne sprístupnenia.

7
00:01:40,560 --> 00:01:44,280
Moja kancelária doručila viac ako 850000
dokumentov.

8
00:01:44,320 --> 00:01:46,080
Áno, ale nie tie, ktoré sme požadovali.

9
00:01:46,200 --> 00:01:47,640
Vy požadujete všetko.

10
00:01:47,680 --> 00:01:48,880
A my sme ich neobdržali.

11
00:01:48,960 --> 00:01:51,000
Pretože všetko vyžaduje čas.

12
00:01:51,280 --> 00:01:52,520
Patty, Ray...

13
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
Mám vás obidvoch plné zuby.

14
00:01:54,240 --> 00:01:56,440
- Vaša ctihodnosť, ja nevidím...
- Nie vážne Ray, naozaj mám.

15
00:01:56,480 --> 00:01:58,760
Vás s vašou pompéznosťou
a útokmi cez médiá

16
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
a nemilosrdným tsunami tajomstiev

17
00:02:02,040 --> 00:02:03,560
a irelevantnými motívmi.

18
00:02:03,640 --> 00:02:04,800
Zdržovacia technika Vaša ctihodnosť.

19
00:02:04,840 --> 00:02:06,440
Snaží sa ma utopiť v papierovačkách.

20
00:02:06,600 --> 00:02:07,560
To bez pochýb.

21
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
Mne by to nevadilo, až na to, že
ich musím čítať aj ja.

22
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
Vaša ctihodnosť, každý náš krok
má svoje opodstatnenie...

23
00:02:13,000 --> 00:02:13,920
Buďte ticho.

24
00:02:14,880 --> 00:02:16,320
........