1
00:01:02,560 --> 00:01:03,880
Právnik, ktorého ste žiadali...
2
00:01:04,840 --> 00:01:06,120
tu bude za chvíľku.
3
00:01:12,520 --> 00:01:15,120
<i>Pred piatimi mesiacmi</i>
4
00:01:27,280 --> 00:01:28,640
Sudca Toomey vás prijme.
5
00:01:34,400 --> 00:01:36,800
Vaša ctihodnosť, nemôžem mať prípad,
6
00:01:37,160 --> 00:01:40,520
ak pán Fiske odmieta spolupracovať
na pláne sprístupnenia.
7
00:01:40,560 --> 00:01:44,280
Moja kancelária doručila viac ako 850000
dokumentov.
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,080
Áno, ale nie tie, ktoré sme požadovali.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,640
Vy požadujete všetko.
10
00:01:47,680 --> 00:01:48,880
A my sme ich neobdržali.
11
00:01:48,960 --> 00:01:51,000
Pretože všetko vyžaduje čas.
12
00:01:51,280 --> 00:01:52,520
Patty, Ray...
13
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
Mám vás obidvoch plné zuby.
14
00:01:54,240 --> 00:01:56,440
- Vaša ctihodnosť, ja nevidím...
- Nie vážne Ray, naozaj mám.
15
00:01:56,480 --> 00:01:58,760
Vás s vašou pompéznosťou
a útokmi cez médiá
16
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
a nemilosrdným tsunami tajomstiev
17
00:02:02,040 --> 00:02:03,560
a irelevantnými motívmi.
18
00:02:03,640 --> 00:02:04,800
Zdržovacia technika Vaša ctihodnosť.
19
00:02:04,840 --> 00:02:06,440
Snaží sa ma utopiť v papierovačkách.
20
00:02:06,600 --> 00:02:07,560
To bez pochýb.
21
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
Mne by to nevadilo, až na to, že
ich musím čítať aj ja.
22
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
Vaša ctihodnosť, každý náš krok
má svoje opodstatnenie...
23
00:02:13,000 --> 00:02:13,920
Buďte ticho.
24
00:02:14,880 --> 00:02:16,320
........