1
00:00:02,607 --> 00:00:07,607
V minulých dílech jste viděli

2
00:01:42,082 --> 00:01:45,428
Opatrně. Potrháš si stehy.

3
00:01:45,479 --> 00:01:47,363
Jde jen o zásuvku. Nejsem bezmocný.

4
00:01:47,435 --> 00:01:49,559
Jestli tak budeš pokračovat, tak budeš. Co hledáš?

5
00:01:49,636 --> 00:01:50,932
Knížku co mi donesl Keith.

6
00:01:56,471 --> 00:01:57,305
Nerozumím tomu.

7
00:01:58,334 --> 00:02:00,838
Dan udělá jedinou dobrou věc
a ty mu odpustíš,

8
00:02:00,967 --> 00:02:04,529
ale když Keith udělá jednu chybu,
zavrhneš ho.

9
00:02:06,281 --> 00:02:07,449
Jak se dnes vede?

10
00:02:07,620 --> 00:02:08,970
Jako kdyby mi vytrhli slezinu.

11
00:02:09,800 --> 00:02:11,739
Chvíli to bude bolet.

12
00:02:12,368 --> 00:02:13,486
A co basketball?

13
00:02:14,340 --> 00:02:15,293
Budu zase hrát?

14
00:02:16,133 --> 00:02:17,050
Jako předtím?

15
00:02:18,528 --> 00:02:20,381
Máš dost ošklivě poraněné rameno.

16
00:02:20,453 --> 00:02:22,214
Úplně se nezotavíš.

17
00:02:34,955 --> 00:02:36,685
- To je on.
- Nezvedej to.

18
00:02:38,635 --> 00:02:42,163
Tvůj otec odmítá spolupracovat s advokáty.

19
00:02:42,226 --> 00:02:45,599
Takže to může skončit u soudu
jako spor o výchovu.

20
00:02:45,696 --> 00:02:48,845
Pokud to tak dopadne,
může to být velmi ošklivé.

21
00:02:48,922 --> 00:02:52,809
Ale jen se tě snažím chránit.

22
00:02:55,220 --> 00:02:55,956
Nathan.

23
00:03:00,032 --> 00:03:02,265
Je skvělé, že ho ted' můžeme umlčet.

24
00:03:03,954 --> 00:03:06,438
Myslím, mami, že je to lepší jak pro tebe,
........