1
00:00:05,286 --> 00:00:11,286
Překlad: Indy
2
00:00:21,941 --> 00:00:24,941
Doctor Who
3
00:00:29,942 --> 00:00:34,942
Komplici
4
00:01:05,629 --> 00:01:07,136
Dobré ráno, Adipose Industries.
5
00:01:14,831 --> 00:01:16,206
Donna Noble, Zdraví a bezpečnost.
6
00:01:19,044 --> 00:01:20,581
John Smith, Zdraví a bezpečnost.
7
00:01:22,114 --> 00:01:26,279
Adipose Industries.
Hubnutí 21. století.
8
00:01:26,933 --> 00:01:30,648
Žádné cvičení, žádná dieta,
žádná bolest.
9
00:01:30,890 --> 00:01:33,750
Jen celoživotní svoboda od tuku.
10
00:01:33,874 --> 00:01:36,374
Novodobý Svatý Grál.
11
00:01:36,724 --> 00:01:38,658
Tady ji máte...
12
00:01:39,604 --> 00:01:41,324
Stačí si vzít jedinou tabletku...
13
00:01:41,869 --> 00:01:44,473
...jednu tabletku, jednou denně po tři týdny
14
00:01:44,837 --> 00:01:47,145
a tuk se, jak se říká...
15
00:01:47,786 --> 00:01:50,117
Tuk odkráčí pryč.
16
00:01:50,286 --> 00:01:52,910
Prosím Vás, slečno Pěstounová.
Pokud mohu.
17
00:01:53,196 --> 00:01:56,069
Jsem Penny Carterová, vědecká
dopisovatelka pro Observer.
18
00:01:56,675 --> 00:02:00,843
Na trhu jsou tisíce tablet na hubnutí.
Tisíce podvodníků, kteří okrádají lidi.
19
00:02:01,274 --> 00:02:03,969
Jak máme vědět, že tuk neodkráčí
přímo na váš bankovní účet?
20
00:02:04,253 --> 00:02:08,636
Kdyby cynizmus spaloval kalorie,
byli bychom všichni štíhlí jako laňky.
21
00:02:09,323 --> 00:02:10,871
Ale když chcete vědu...
22
00:02:11,946 --> 00:02:13,207
...vyhovím vám.
23
00:02:14,934 --> 00:02:16,645
Adipose Industries.
24
........