1
00:01:08,706 --> 00:01:18,004
<i><b>Titulky pro DVDRip.XviD-SAiNTS přeložila MARTINKA (ING.MACZ's wife)</b></i>

2
00:01:27,887 --> 00:01:29,513
Noc či den,

3
00:01:29,679 --> 00:01:33,225
jakmile uděláš v tomto místě pár kroků,
nepoznáš rozdíl.

4
00:01:33,392 --> 00:01:36,840
Pravděpodobně proto zde je vše tak nedotčené.

5
00:01:37,007 --> 00:01:39,342
Krok za krokem, pánové.
Mějte oči na stopkách.

6
00:01:39,535 --> 00:01:42,285
Tudy, napravo, Coopere.

7
00:01:43,247 --> 00:01:45,319
Harry,
už tady někdo byl.

8
00:01:45,487 --> 00:01:47,942
Podívejte, už udělali tu práci za nás.

9
00:01:48,111 --> 00:01:50,348
Oh, můj Bože.

10
00:01:55,183 --> 00:01:58,183
Viděl jsem tytéž stopy před elektrárnou.

11
00:01:59,471 --> 00:02:03,726
Váha směřuje na levou nohu.
Přelom na patě.

12
00:02:03,887 --> 00:02:05,578
Windom Earle.

13
00:02:05,743 --> 00:02:07,565
Co by tady děla Earl?

14
00:02:07,727 --> 00:02:11,208
Bojím se přemýšlet nad touto otázkou.

15
00:02:13,167 --> 00:02:14,444
Andy, budu potřebovat

16
00:02:14,608 --> 00:02:17,510
přesné vyobrazení tohoto piktogramu.

17
00:02:17,679 --> 00:02:20,135
Harry,sežeň majora Briggse.

18
00:02:20,335 --> 00:02:21,797
Chceš, aby přišel na stanici?

19
00:02:21,967 --> 00:02:23,691
Přesně tak.

20
00:02:38,703 --> 00:02:41,159
Bylo nebylo,

21
00:02:41,327 --> 00:02:45,222
jedno místo plné dobra

22
00:02:45,392 --> 00:02:48,075
nazývané Bílá chata.

23
00:02:48,239 --> 00:02:53,160
Hráli si tam dobrotiví faunové
mezi šťastnými a smějícími se dušemi.

24
00:02:53,327 --> 00:02:57,222
Zvuky nevinnosti a radosti naplňovaly ovzduší.
........