1
00:01:13,726 --> 00:01:23,421
<i><b>Titulky pro DVDRip.XviD-SAiNTS přeložila MARTINKA (ING.MACZ's wife)</b></i>
1
00:01:34,007 --> 00:01:35,702
Noc či den,
2
00:01:35,876 --> 00:01:39,573
jakmile uděláš v tomto místě pár kroků,
nepoznáš rozdíl.
3
00:01:39,746 --> 00:01:43,341
Pravděpodobně proto zde je vše tak nedotčené.
4
00:01:43,517 --> 00:01:45,951
Krok za krokem, pánové.
Mějte oči na stopkách.
5
00:01:46,153 --> 00:01:49,020
Tudy, napravo, Coopere.
6
00:01:50,023 --> 00:01:52,184
Harry,
už tady někdo byl.
7
00:01:52,359 --> 00:01:54,919
Podívejte, už udělali tu práci za nás.
8
00:01:55,095 --> 00:01:57,427
Oh, můj Bože.
9
00:02:02,469 --> 00:02:05,597
Viděl jsem tytéž stopy před elektrárnou.
10
00:02:06,940 --> 00:02:11,377
Váha směřuje na levou nohu.
Přelom na patě.
11
00:02:11,545 --> 00:02:13,308
Windom Earle.
12
00:02:13,480 --> 00:02:15,380
Co by tady děla Earl?
13
00:02:15,549 --> 00:02:19,178
Bojím se přemýšlet nad touto otázkou.
14
00:02:21,221 --> 00:02:22,552
Andy, budu potřebovat
15
00:02:22,722 --> 00:02:25,748
přesné vyobrazení tohoto piktogramu.
16
00:02:25,926 --> 00:02:28,486
Harry,sežeň majora Briggse.
17
00:02:28,695 --> 00:02:30,219
Chceš, aby přišel na stanici?
18
00:02:30,397 --> 00:02:32,194
Přesně tak.
19
00:02:47,848 --> 00:02:50,408
Bylo nebylo,
20
00:02:50,584 --> 00:02:54,645
jedno místo plné dobra
21
00:02:54,821 --> 00:02:57,619
nazývané Bílá chata.
22
00:02:57,791 --> 00:03:02,922
Hráli si tam dobrotiví faunové
mezi šťastnými a smějícími se dušemi.
23
00:03:03,096 --> 00:03:07,157
Zvuky nevinnosti a radosti naplňovaly ovzduší.
........