1
00:00:00,200 --> 00:00:01,335
..:: SOUTH PARK 1203 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz/
2
00:00:04,900 --> 00:00:11,000
Titulky: ShadoW
3
00:00:34,287 --> 00:00:38,422
Tak jo, děti, máme tu něco důležitého,
co musíme dnes prodiskutovat, áno?
4
00:00:38,456 --> 00:00:43,192
Vypadá to, že jeden z našich žáků
si způsobuje halucinace škrcením.
5
00:00:43,662 --> 00:00:48,655
Některé děti tomu říkají škrtící hra,
ale škrcení je špatné, áno?
6
00:00:48,747 --> 00:00:52,009
Áno? Nedělejte to, áno?
7
00:00:52,936 --> 00:00:54,954
Dušením si můžeš způsobit halucinace?
8
00:00:56,252 --> 00:01:00,081
Školáci často experimentují s nebezpečnými
způsoby pro vyvolání halucinací.
9
00:01:00,146 --> 00:01:04,880
Například čicháním lepidla, hltáním léků
proti kašli, vdechováním barvy, áno?
10
00:01:04,957 --> 00:01:07,182
Ale to je špatné, áno?
11
00:01:07,236 --> 00:01:11,949
Můj bratranec říkal, že u nich ve škole
vyvolávají halucinace kočičím čuráním.
12
00:01:12,799 --> 00:01:15,984
- Kočičí čurání? - To není pravda,
přece se nesjedeš kočkou, ne?
13
00:01:16,355 --> 00:01:22,126
Není to ve skutečnosti kočičí moč,
ale kocouři, značkující si své teritorium
14
00:01:22,226 --> 00:01:26,227
stříkají koncentrovanou moč,
aby zahnali ostatní kocoury.
15
00:01:26,543 --> 00:01:28,463
A to vás může opravdu omámit.
16
00:01:28,714 --> 00:01:31,408
Áno? Opravdu hodně omámit.
17
00:01:31,768 --> 00:01:32,903
Áno?
18
00:01:34,703 --> 00:01:37,724
To jsem vám asi teď neměl říkat.
19
00:01:37,824 --> 00:01:40,580
Áno? To bylo patrně špatné.
20
00:01:43,102 --> 00:01:46,180
Tak jo, tohle by mělo umístit
mou kočku, aby z ní stříkala moč.
21
00:01:47,181 --> 00:01:50,028
Chudáčku pane Číčo, jste teď rozrušený.
22
00:01:51,861 --> 00:01:54,708
- Marníte čas, kluci.
- Jo, nebude to fungovat.
23
00:01:56,071 --> 00:01:57,402
Dobře. Připraven, Kenny?
24
00:01:58,526 --> 00:02:01,558
Tak jo. Přines druhého kocoura.
25
00:02:19,240 --> 00:02:20,265
Páni!
26
00:02:22,894 --> 00:02:25,641
- Cítíš něco?
- Co Kenny, seš sjetej?
27
00:03:51,738 --> 00:03:57,487
Vidím, že jsi přilákán parádními
nabušenými prsy mé dcery.
28
00:03:57,543 --> 00:04:00,843
Takže se můžeš jít koupat s mou
dcerou k fontáně Varnoh.
29
00:04:00,899 --> 00:04:04,737
Uklidni bohy nanášením mýdlové
pěny na její prsy.
30
00:04:15,938 --> 00:04:18,274
Kenny. Kenny, vzbuď se.
31
00:04:18,374 --> 00:04:21,742
Vzbuď se, Kenny.
Jsi v pořádku? Kenny?
32
00:04:23,559 --> 00:04:27,082
Kámo, ta kočka tě úplně podělala.
Vážně jsi byl na maděru.
33
00:04:27,880 --> 00:04:31,681
Nechej toho, Kenny.
Co je s tebou? Kenny?
34
00:04:31,718 --> 00:04:34,240
Ty vole, Kenny, uklidni se.
35
00:04:41,009 --> 00:04:42,233
Jaký kozy?
36
00:04:46,553 --> 00:04:50,614
Kenny, když jsi dostal zásah kočkou,
tak jsi běhal radostně dokola.
37
00:04:50,688 --> 00:04:53,934
Jo, pak ses řítil po městě
a začal sis sundávat oblečení.
38
00:04:59,422 --> 00:05:02,649
Kámo, neměli bychom si
zahrávat s tímhle svinstvem.
39
00:05:04,281 --> 00:05:10,790
Dále na FOX News: nejnovější módní
droga, co zabíjí vaše děti.
40
00:05:10,882 --> 00:05:12,125
Zabíjí naše děti?
41
00:05:12,199 --> 00:05:16,112
V celé Americe si děti způsobují
halucinace kočičí močí.
42
00:05:16,212 --> 00:05:19,283
Vdechování kočičí moči očividně
způsobí euforický stav,
43
00:05:19,320 --> 00:05:22,379
což je rovněž zmiňováno jako sýrování.
44
00:05:22,454 --> 00:05:26,236
- Proč zrovna sýrování?
- Protože můžete zdivoČEt zaDARmo.
45
00:05:26,292 --> 00:05:30,483
Tahle šesťačka říká, že čichá kočičí
chcánky několik měsíců.
46
00:05:30,594 --> 00:05:35,564
Občas zmizíme o přestávce ven s kamarádem
jménem Goes a doneseme jeho kočky.
47
00:05:35,601 --> 00:05:37,863
A pak jen celý den sýrujeme.
48
00:05:38,531 --> 00:05:43,575
- Panebože, Sheilo, podívej se na tohle.
- Jak poznáte, že vaše dítě sýruje?
49
00:05:43,630 --> 00:05:49,527
1. Vaše dítě vypadá zasněně, zaujatě.
2. Tvář vašeho dítěte smrdí jako kočičí moč.
50
00:05:49,627 --> 00:05:54,200
3. Když dítě vidí v zoo tygra, začne skřípat zuby.
51
00:05:54,300 --> 00:05:59,003
Mohli byste zaznamenat, že vaše dítě
začne používat fráze jako:
52
00:05:59,059 --> 00:06:03,101
"Hej, jdeme sýrovat."
"Lidi, cítíte se rozsýrovaní?"
53
00:06:03,157 --> 00:06:06,921
nebo "Vole, právě si sýruju svůj zas--ný mozek."
54
00:06:07,514 --> 00:06:11,779
- Děti dělají takové věci?
- Děti to dělají, protože to je legální.
55
00:06:11,983 --> 00:06:15,136
Co můžete dělat, než bude příliš pozdě?
56
00:06:17,584 --> 00:06:20,402
Musíme před tím chránit naše děti, Sheilo.
57
00:06:21,626 --> 00:06:28,209
20 % amerických studentů ve věku od 6 do 12 let
uvedlo, že vyzkoušelo sýrování alespoň jednou.
58
00:06:28,283 --> 00:06:32,752
Děti to nazývaly také jako: "sýrová hra"
nebo "vitamínový sýr" nebo
59
00:06:32,826 --> 00:06:35,905
"Marry Jane srandovně chčijící do tvého obličeje"
60
00:06:36,005 --> 00:06:38,074
Sýrování se rozšiřuje rychle.
61
00:06:38,167 --> 00:06:41,338
No dobrá, jsme dost vystrašení,
ale co můžeme dělat?
62
00:06:41,393 --> 00:06:47,068
Napsal jsem návrh vyhlášky, který
zakazuje vlastnit kočky v South Parku.
63
00:06:48,310 --> 00:06:52,761
Gerald má pravdu, přiznejme si to.
Kočky jsou smrtící zvířata.
64
00:06:52,861 --> 00:06:56,525
Když jim strčíte nos do rozkroku a
šňupnete jejich moč, tak vás to zabije.
65
00:06:56,896 --> 00:07:00,623
S mými superprávnickými schopnostmi
můžeme zbavit město koček,
66
00:07:00,668 --> 00:07:03,683
takže děti nebudou dál fetovat.
67
00:07:04,480 --> 00:07:08,059
- Slyšte Geralda!
- Hurá Geralde!
68
00:07:18,017 --> 00:07:20,094
Ne. Né!
69
00:07:20,150 --> 00:07:23,395
No tak, srovnej se s tím,
fetko. Pane jo...
70
00:07:24,693 --> 00:07:27,326
Sbohem, Scrablesi, bude se nám stýskat.
71
00:07:31,591 --> 00:07:33,111
Dvě máme tady.
72
00:07:35,151 --> 00:07:37,006
Promiň, tohle je nezákonné.
73
00:07:43,088 --> 00:07:47,668
Už jsem vám to říkal, měl jsem kočku.
Ale nechal jsem ji utratit, protože mě nasírala.
74
00:07:53,009 --> 00:07:57,867
Pane Kocoure, musíte teď žít v podkroví.
Tady, pište si deník.
75
00:08:02,837 --> 00:08:04,432
Kluci, neviděli jste Kennyho?
76
00:08:04,450 --> 00:08:08,307
- Ne, myslím, že je dnes nemocný.
- Včera byl nemocný taky.
77
00:08:08,697 --> 00:08:10,273
Kluci...
78
00:08:11,478 --> 00:08:14,686
Myslím si, že tu Kenny není,
protože doma sýruje.
79
00:08:16,392 --> 00:08:19,749
Ale jdi. Kenny přece ví,
jak je sýrování nebezpečné.
80
00:08:19,823 --> 00:08:22,233
Jo, kde by sehnal kočku,
když jsou nezákonné?
81
00:08:22,289 --> 00:08:24,811
Jo, kdo by měl v téhle době kočku?
82
00:08:25,423 --> 00:08:28,316
Hulení je nezákonné taky,
ale lidé si dokážou nějaké sehnat.
83
00:08:28,390 --> 00:08:34,064
Kenny se změnil od té doby, co poprvé
sýroval. Toho jste si určitě všimli.
84
00:08:35,214 --> 00:08:37,995
Vsadil bych se, že zrovna teď sýruje doma.
85
00:09:35,647 --> 00:09:38,318
- Kenny?
- Kenny, jsi doma?
86
00:09:49,129 --> 00:09:50,352
Kenny?
87
00:09:53,523 --> 00:09:55,953
Páni! Vysýroval si mozek.
88
00:10:03,426 --> 00:10:04,594
Kenny!
89
00:10:08,043 --> 00:10:11,195
Tady máš. Zkus trochu kávy, Kene.
90
00:10:13,717 --> 00:10:16,258
Kenny, musíme si vážně promluvit.
91
00:10:19,058 --> 00:10:22,933
Ano, musíme. Jsme tví kamarádi,
nenecháme tě zruinovat si život.
92
00:10:26,772 --> 00:10:30,221
Podívej se na sebe. Měl by sis dát
od sýrování pohov.
93
00:10:34,356 --> 00:10:37,472
To je ono, kamarádíčku.
Nechej to vyjít ven.
94
00:10:37,509 --> 00:10:42,608
Kenny, vím, že jsme superklidní a tak, ale jestli
tě uvidíme sýrovat, tak to na tebe řekneme.
95
00:10:45,631 --> 00:10:48,709
Jo, musíš jít spinkat, že přítelíčku?
96
00:10:50,545 --> 00:10:52,622
Musíme tohle držet od něj dál.
97
00:11:01,133 --> 00:11:03,284
Pane Číčo, pššt!
98
00:11:04,860 --> 00:11:06,084
Zatraceně.
99
00:11:07,883 --> 00:11:11,499
Pane Číčo, musíte být potichu,
jinak vás najdou.
100
00:11:13,650 --> 00:11:14,818
Co?
101
00:11:18,304 --> 00:11:20,734
To je sousedovic kočka. Ještě ji nechytili.
102
00:11:22,328 --> 00:11:26,334
Ne, pane Číčo, vím, že máte rád Rufuse,
ale musí se o sebe postarat sám.
103
00:11:27,521 --> 00:11:30,840
Nemůžu tu ukrývat víc koček, pane Číčo,
už teď mám dost starostí.
104
00:11:32,064 --> 00:11:33,863
Tak jo, tak jo. Fajn.
105
00:11:37,664 --> 00:11:39,908
Dobře, pojď Rufusi, potichu.
106
00:11:43,765 --> 00:11:46,583
Jémine, nemůžu vás ukrýt všechny.
107
00:11:49,217 --> 00:11:52,109
Je mi líto, musíte si najít někoho jiného, kdo...
108
00:11:55,076 --> 00:12:01,177
Snad nebudu mít víc problémů se čtyřmi
kočkami než se dvěmi. Honem!
109
00:12:16,958 --> 00:12:18,497
Panebože!
110
00:12:19,999 --> 00:12:21,093
Kyle?
111
00:12:21,241 --> 00:12:23,967
Kyle, můžeme spolu chvíli mluvit, prosím?
112
00:12:24,728 --> 00:12:28,436
- Jo?
- Kyle, tys fetoval?
113
00:12:28,918 --> 00:12:33,610
- Ne. - Tak proč tvá matka našla
tohle ve tvém prádelníku?
114
00:12:36,373 --> 00:12:40,100
Tak jo, koukněte. Tohle není moje.
Schovávám to svému kamarádovi.
115
00:12:40,156 --> 00:12:44,421
- Nelži nám, Kyle!
- Jak dlouho jedeš na sýru?
116
00:12:45,367 --> 00:12:48,055
Já nesýruju. Nikdy v životě jsem nesýroval.
117
00:12:48,129 --> 00:12:52,154
Běž nahoru do svého pokoje, hned.
Dokud nezjistíme, jak se vyrovnat s tímhle.
118
00:12:52,246 --> 00:12:56,697
- Mohli byste mě na chvíli poslouchat?
- Hned Kyle. - Bože.
119
00:12:57,513 --> 00:13:00,943
Geralde, co budeme dělat?
Náš syn jede na kočičích chcánkách.
120
00:13:00,980 --> 00:13:04,392
- Nejprve se musíme zbavit tohohle.
- Co s tím uděláme?
121
00:13:04,448 --> 00:13:09,232
Nejlepší bude vzít to do suterénu,
abych zajistil, že to Kyle nenajde.
122
00:13:14,628 --> 00:13:18,022
Ne. Nad čím to přemýšlím?
Tohle bych neměl dělat.
123
00:13:18,930 --> 00:13:23,455
Byl jsem čistý deset let.
Ani jsem nebyl poblíž kočky.
124
00:13:23,566 --> 00:13:29,704
Ale ta reportáž říkala, že to naše děti dělají taky
a Kyle má určitě stejnou slabost jako já.
125
00:13:29,945 --> 00:13:34,804
Teď je kočka v našem domu
a je to příliš lákavé.
126
00:13:36,936 --> 00:13:42,184
Já... to udělám ještě jednou.
Ještě jednou, naposledy.
127
00:13:42,258 --> 00:13:45,318
A pak zavolám policii, aby vyzvedli kočku.
128
00:13:45,948 --> 00:13:52,068
Potom to už nikdy neudělám.
Po tomhle. Posledním.
129
00:14:59,437 --> 00:15:03,553
Nemohl jsem odolat, to kvůli
tvým nabušeným kozám.
130
00:15:06,075 --> 00:15:12,194
- Kdo je tam? - Prosím, otevři dveře.
Říká se, že schováváš kočky.
131
00:15:13,567 --> 00:15:17,591
- Ukrývání koček? To by bylo nezákonné.
- Nerozumíš.
132
00:15:17,691 --> 00:15:21,151
Moje malá Niška, nemá kam jít.
133
00:15:21,225 --> 00:15:25,305
- Ne, nemůžu si vzít další.
- Ale oni ji najdou!
134
00:15:25,416 --> 00:15:28,179
Už jsem si k sobě vzal kočku
Andersonových a Wilinských.
135
00:15:28,279 --> 00:15:30,367
Jednoduše není nic, co bych mohl...
136
00:15:33,186 --> 00:15:37,710
Možná bych našel místo ještě pro tuhle jednu.
137
00:15:37,803 --> 00:15:42,346
Och, jsi tak dobrosrdečný
v těchhle temných časech.
138
00:15:49,912 --> 00:15:51,173
Co to, sakra?
139
00:15:57,626 --> 00:15:59,351
Kenny, vypadni odsud.
140
00:16:01,632 --> 00:16:02,781
Do háje, Kenny!
141
00:16:04,358 --> 00:16:05,767
Zlé číče.
142
00:16:10,495 --> 00:16:13,054
Tati, někdo je u předních dveří.
143
00:16:14,835 --> 00:16:16,596
Tak mám zaracha nebo ne?
144
00:16:18,599 --> 00:16:20,565
Fajn, vyřídím to.
145
00:16:22,437 --> 00:16:26,332
- Kámo, máme průšvih.
- Cartman říkal, že se Kenny pořádně sjel.
146
00:16:26,387 --> 00:16:28,928
Úplně si vysmažil tu svou
vymaštěnou kouli, vole.
147
00:16:29,224 --> 00:16:33,452
- Cože? - Zřejmě si šlehl ze všech koček,
co Cartman schovával v podkroví.
148
00:16:33,619 --> 00:16:35,789
Cos dělal s kočkama v podkroví, bagoune?
149
00:16:35,844 --> 00:16:40,888
Jsou to nevinné oběti, Kyle. Musí se skrývat
před smrtí. Tomu bys nerozuměl.
150
00:16:42,910 --> 00:16:47,379
- Pojďte, jdem najít Kennyho, než si něco udělá.
- Nemůžu, táta mi dal zaracha.
151
00:16:48,417 --> 00:16:50,661
Počkat. Kde je můj táta?
152
00:16:58,635 --> 00:17:01,898
Nazdar vespolek. Rád vás zase vidím.
153
00:17:12,950 --> 00:17:14,675
Zadrž!
154
00:17:14,730 --> 00:17:18,662
Nemůžeš ještě laskat parádní poprsí mé dcery.
155
00:17:19,422 --> 00:17:24,095
- Jak to?
- Je tu ještě jiný nápadník.
156
00:17:26,839 --> 00:17:29,398
Co? Vypadni, chlapče.
157
00:17:31,457 --> 00:17:33,200
Jsi příliš mladý na tuhle věc.
158
00:17:33,385 --> 00:17:37,465
Tohle musí být rozhodnuto při
prsouboji, v Bradavkopolisi.
159
00:17:48,183 --> 00:17:51,521
Tak tedy bojujte o podprsenkovou trofej.
160
00:18:33,986 --> 00:18:37,008
Tati? Tati, co to sakra vyvádíš?
161
00:18:37,231 --> 00:18:39,901
Takhle to tu je už dobrých třicet minut.
162
00:18:39,975 --> 00:18:42,033
Je moje, ty malej sráči.
163
00:18:44,648 --> 00:18:46,057
Geralde?
164
00:18:48,042 --> 00:18:52,121
Hlavní zastánce zákazu koček byl
obviněn ze sýrování na veřejnosti.
165
00:18:52,640 --> 00:18:55,793
Gerald Broflovski je připraven
vydat tiskové prohlášení.
166
00:18:56,590 --> 00:19:00,818
Chtěl bych se vypořádat s osobními
záležitostmi, kde jsem zklamal.
167
00:19:01,041 --> 00:19:05,102
- A nejprve bych se chtěl omluvit své milé ženě...
- Nešahej na mě.
168
00:19:05,202 --> 00:19:11,295
... a občanům South Parku. Mýlil jsem se.
A nebudu již dále vinit kočky.
169
00:19:11,395 --> 00:19:16,209
Je to naše chyba. Jsou to lidé, kdo využívají
kočky pro jejich lahodnou moč.
170
00:19:16,376 --> 00:19:19,844
Musíme se naučit, že sýrování za to nestojí.
171
00:19:19,915 --> 00:19:22,292
Jasně, můžete bojovat v prsouboji
172
00:19:22,336 --> 00:19:26,844
a plavat ve fontánách Varnothu
s prsatými vílami z Cecíkové hory.
173
00:19:26,944 --> 00:19:29,576
- O čem to sakra mluví?
- Nemám ponětí.
174
00:19:29,720 --> 00:19:32,737
A pak bojujete s kozogobliny
v Bradavkové jeskyni.
175
00:19:32,837 --> 00:19:37,006
Ta dívka vám za to může
poděkovat, ale není skutečná.
176
00:19:37,375 --> 00:19:40,504
A stejně nikdy nemáte dobrý
pohled na její nahá prsa.
177
00:19:41,355 --> 00:19:45,687
Problém je v tom, že čím více času trávíte
v tom světě, tím častěji tam musíte jít.
178
00:19:45,720 --> 00:19:49,439
Dokud nezačnete kašlat na lidi v reálném
světě, kterým na vás záleží.
179
00:19:52,668 --> 00:19:58,589
Kočky nejsou problém. Zakázali jsme kočky a
já sýroval poprve po deseti letech.
180
00:19:58,689 --> 00:20:01,638
A děti vždycky najdou cestu,
jak vyvolat halucinace.
181
00:20:01,719 --> 00:20:06,333
Jako čichání lepidla, lízání ropuchy nebo
kvašení výkalů nebo vdechování barvy.
182
00:20:06,407 --> 00:20:09,114
- Taky můžete...
- Dobře, to stačilo, Geralde.
183
00:20:09,389 --> 00:20:14,204
Faktem je, že jsem se mýlil.
Nastal čas legalizovat kočky.
184
00:20:14,304 --> 00:20:18,552
Jo. Hurá, Geralde. Slyšte Geralda.
185
00:20:24,895 --> 00:20:29,160
Scramblesi, tak rád tě mám zpátky.
Nenaštval ses na nás, že ne?
186
00:20:33,666 --> 00:20:35,427
Jsem rád, že to máme za sebou.
187
00:20:36,392 --> 00:20:38,524
Aspoň jsme se něco naučili.
188
00:20:38,598 --> 00:20:42,678
Nemůžeme perzekuovat živé bytosti a
přinutit je schovávat, to je špatné.
189
00:20:43,123 --> 00:20:46,943
A ty nevidíš žádnou paralelu mezi
tímhle a něčím jiným v historii?
190
00:20:47,043 --> 00:20:50,763
Ne, nemám ponětí, o čem to mluvíš, Kyle.
191
00:20:50,800 --> 00:20:52,265
Kluci, sledujte.
192
00:20:52,562 --> 00:20:53,619
To Kenny.
193
00:20:55,918 --> 00:20:59,219
- Není to skvělé? Užívá si života. - Jo.
194
00:21:04,170 --> 00:21:06,822
Opravdu si užívá života.
195
00:21:10,475 --> 00:21:13,238
On se na tom životu úplně sjíždí.
196
00:21:16,168 --> 00:21:20,433
- Co to je sakra za kytky?
- Kenny? Kenny?!
197
00:21:40,830 --> 00:21:44,984
Pozn. překl.: cheese (sýr) je
droga založená na heroinu.
........