1
00:00:00,516 --> 00:00:03,675
<i>Na podzim roku 2009 se do bytu nad námi
přistěhoval nový pár.</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,333
<i>Ještě jsme je neviděli,
ale slyšeli jsme je, pořád.</i>
3
00:00:07,458 --> 00:00:10,710
<i>Neustále...
Děti, řekněme, že neustále</i>
4
00:00:10,835 --> 00:00:12,535
<i>"hráli na dudy".</i>
5
00:00:17,702 --> 00:00:21,729
Tak jo, už je to směšný. Nemůžu uvěřit,
že je to dudákování ještě baví.
6
00:00:21,897 --> 00:00:24,009
Přesně. Už je to šest hodin.
7
00:00:24,540 --> 00:00:26,984
To musejí být ty tantrické dudy,
co se tak líbí Stingovi.
8
00:00:27,324 --> 00:00:29,726
Pořád na něj řve,
ať na hraje pořádně,
9
00:00:29,851 --> 00:00:32,207
ale podle mě ji už tak
dudákuje pořádně.
10
00:00:32,332 --> 00:00:35,743
Sklenice s vodou u mě v pokoji
se třepe jako Jurský park.
11
00:00:37,513 --> 00:00:39,246
Máte sousedy!
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,014
Nechte ty dudy na pokoji!
13
00:00:41,900 --> 00:00:45,400
HOW I MET YOUR MOTHER
5x06 Bagpipes / Dudy
14
00:00:46,400 --> 00:00:49,900
Překlad: jingspiral
jingspiral@himym.cz
15
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
http://himym.cz
16
00:00:54,596 --> 00:00:58,374
<i>Šel jsem tedy do baru, abych měl chvíli klid.
Moc se to nepovedlo.</i>
17
00:00:58,527 --> 00:01:01,793
Tede, mrzí mě, že se to musíš
dozvědět zrovna ode mě.
18
00:01:03,026 --> 00:01:04,855
Marshall a Lily se budou rozvádět.
19
00:01:05,023 --> 00:01:07,346
- Ne, nebudou.
- Jen si poslechni,
20
00:01:07,601 --> 00:01:09,710
čeho jsem byl včera svědkem.
21
00:01:11,009 --> 00:01:12,655
Zlato, nemohl bys to umýt?
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,315
Jasně.
........