1
00:00:35,210 --> 00:00:38,396
- Dobrý večer, slečno Sofie
- Dobrý večer, Jamesi
2
00:00:38,482 --> 00:00:43,695
- Vypadáte moc dobře
- Cítím se mnohem lépe, děkuji
3
00:00:44,296 --> 00:00:48,430
- Všechno je hezky nachystané
- Děkuji Vám slečno Sofie
4
00:00:48,876 --> 00:00:52,330
- Jsou tu všichni?
- Do posledního
5
00:00:52,830 --> 00:00:55,864
- Sir Toby?
- Letos sedí zde, slečno
6
00:00:56,497 --> 00:01:00,554
- Admirál von Schneider?
- Admirál je přímo tady
7
00:01:00,728 --> 00:01:05,178
- Pan Pommeroy?
- Posadil jsem ho sem
8
00:01:05,836 --> 00:01:09,466
- A drahý přítel Winterbottom?
- Po vaší pravici,
9
00:01:09,836 --> 00:01:12,045
jak jste si přála slečno
10
00:01:12,815 --> 00:01:16,817
- Můžete přinést polévku
- Již je nachystána, slečno
11
00:01:29,935 --> 00:01:32,521
Trošička kari polévky,
Prosím...
12
00:01:33,187 --> 00:01:35,769
- Kari polévka mi velice chutná
- Je mi známo
13
00:01:36,078 --> 00:01:39,776
- Dáme si k ní kapku sherry
- Jistě, polévka a sherry
14
00:01:39,777 --> 00:01:47,047
- Stejný postup jako loni?
- Stejný postup jako každý rok
15
00:01:47,048 --> 00:01:50,799
Stejný postup, ovšem,
a sherry...
16
00:02:39,125 --> 00:02:41,183
- Sire Toby!
- Na zdraví, slečno Sofie!
17
00:02:45,717 --> 00:02:47,874
- -admirále von Schneidere!
- Skol!
18
00:02:59,816 --> 00:03:02,267
- Pane Pommeroyi!
Šťastný Nový rok, slečno!
19
00:03:06,962 --> 00:03:11,003
- Drahý pane Winterbottome?
- Na mě a na Tebe, žabičko
20
00:03:17,041 --> 00:03:22,155
- Nyní můžete podávat rybu.
- Polívčička chutnala? - Úžasná!
21
........