1
00:00:04,320 --> 00:00:07,040
<i>Americký trajekt v havanském přístavu,</i>

2
00:00:07,760 --> 00:00:11,120
<i>první americká loď po 50 letech.</i>

3
00:00:12,120 --> 00:00:16,160
<i>Zároveň přijíždí na ostrov</i>
<i>i americký prezident Obama.</i>

4
00:00:16,920 --> 00:00:21,040
Je to historická příležitost
spojit se přímo s kubánským lidem,

5
00:00:21,120 --> 00:00:23,720
uzavřít nové dohody, obchodní smlouvy,

6
00:00:23,800 --> 00:00:26,880
vybudovat mezi lidmi nová pouta,

7
00:00:26,960 --> 00:00:30,760
a já mohu přednést svou vizi budoucnosti
lepší než minulost.

8
00:00:31,400 --> 00:00:36,880
<i>Prezident chce nový začátek,</i>
<i>ale někteří Kubánci jsou stále skeptičtí.</i>

9
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
Supervelmoc je náš nepřítel,

10
00:00:41,200 --> 00:00:43,520
i když je oděná v rouše beránčím.

11
00:00:44,080 --> 00:00:45,440
Je to náš nepřítel.

12
00:00:48,760 --> 00:00:51,240
<i>Loď přiváží na Kubu americké turisty.</i>

13
00:00:51,880 --> 00:00:56,760
<i>Divákům to však připomíná událost,</i>
<i>která se odehrála před více než 60 lety.</i>

14
00:01:00,760 --> 00:01:03,760
<i>Tehdy kolem ostrova</i>
<i>hrozivě kroužily válečné lodě.</i>

15
00:01:04,320 --> 00:01:07,160
<i>Útok Spojených států byl na spadnutí.</i>

16
00:01:08,600 --> 00:01:13,920
Spojené státy stály za všemi aktivitami
obrácenými proti Kubě.

17
00:01:14,440 --> 00:01:15,480
CIA

18
00:01:15,560 --> 00:01:18,280
<i>Kubánci si mnoho let mysleli,</i>

19
00:01:18,360 --> 00:01:22,120
<i>že zpravodajské agentury</i>
<i>prováděly v jejich zemi tajné operace.</i>

20
00:01:22,200 --> 00:01:25,800
<i>Bombové útoky. Dokonce i biologické útoky.</i>

21
00:01:28,080 --> 00:01:33,600
Vyrůstala jsem bez otce a jako mnoho
dalších byla moje rodina obětí terorismu.

22
00:01:37,800 --> 00:01:42,200
<i>Od roku 1961 docházelo</i>
<i>k mohutnému odchodu z Kuby.</i>

23
00:01:46,160 --> 00:01:49,920
........