1
00:00:53,715 --> 00:00:56,089
DOLE
2
00:00:56,089 --> 00:01:01,089
z anglických titulkov na mysubtiles.com
urobil preklad petrik1
Do CZ přeložil ThooR
3
00:01:02,417 --> 00:01:07,417
petrik1
ipb@post.sk
4
00:03:17,430 --> 00:03:20,431
Proč slavíte jejich smrt?
5
00:03:20,533 --> 00:03:23,991
My to neslavíme, jen si je takto uctíváme.
6
00:03:24,103 --> 00:03:25,468
Je to naše povinnost.
7
00:03:31,544 --> 00:03:34,570
Mám něco pro tebe. Pojď blíž.
8
00:03:35,615 --> 00:03:37,810
To je tvoje.
9
00:03:37,917 --> 00:03:42,650
<i>Mno, Dala mi to máma
když jsem měla 14,</i>
10
00:03:44,257 --> 00:03:46,589
A teď ti to dám.
11
00:03:52,365 --> 00:03:54,765
<i>- Podej mi ty klíče!
- Ano, dobře.</i>
12
00:03:54,867 --> 00:03:57,267
<i>Oh, No tak! Táta tě nechal řídit
když jsi měla tolik co já.</i>
13
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
<i>Oh, ano!</i>
14
00:04:18,124 --> 00:04:23,289
Vanesso! Sedni si!
Dostaneš nás do problémů!
15
00:04:25,164 --> 00:04:28,429
<i>Mysli na svoji dceru.
Jsi stará vdaná dáma, nazapoměň.</i>
16
00:04:29,269 --> 00:04:31,066
Ne až tak stará.
17
00:04:38,444 --> 00:04:41,277
Christy! Zpomal!
18
00:04:41,381 --> 00:04:43,110
Christy!
19
00:04:45,184 --> 00:04:47,948
Pusť mě za volant! Christy!
20
00:04:49,856 --> 00:04:50,823
Ne!
21
00:04:53,660 --> 00:04:55,287
Christy.
22
00:04:58,631 --> 00:05:02,533
- Vanesso.
- Nemůžu hýbat nohama.
23
........