1
00:00:00,000 --> 00:00:04,171
Překlad z odposlechu a
závěrečné korekce: Harry256
2
00:00:13,764 --> 00:00:18,352
RANDE NASLEPO
3
00:00:28,362 --> 00:00:30,447
Není pochybnost, že když jsem byl dítě ...
4
00:00:30,551 --> 00:00:33,054
... stále jsem byl nazývaným jako ...
5
00:00:33,054 --> 00:00:34,514
... odlišným.
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,746
Jo. Tak to jsem já, Danny Waldesakee ...
7
00:00:37,746 --> 00:00:40,978
... doprovázený mou milující rodinou.
8
00:00:41,083 --> 00:00:43,272
Vždy se mi pokoušeli pomoc.
9
00:00:43,377 --> 00:00:48,382
Někdy se mě pokoušeli zachránit před
mnou samotným.
10
00:00:55,889 --> 00:00:58,392
Danny, jsi v pořádku?
11
00:00:58,392 --> 00:01:01,833
Zlatíčko, jsi v pořádku?
12
00:01:03,397 --> 00:01:05,795
Zlatíčko, mluv se mnou.
Jsi v pořádku ?
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,150
Jo, jsem v pořádku.
14
00:01:07,150 --> 00:01:10,487
Kam si to šel, magore.
15
00:01:10,696 --> 00:01:14,449
Moje máma byla takový typ člověka, který
vás zabije, když nejste dost opatrný.
16
00:01:14,449 --> 00:01:19,767
Možná je to proto, že jsem se
narodil o tři měsíce dříve.
17
00:01:19,767 --> 00:01:21,748
Jen jsem se snažil rychle vypadnout.
18
00:01:21,748 --> 00:01:25,189
Vždycky jsem měl naspěch.
19
00:01:25,606 --> 00:01:29,152
- Nazdar, Danny.
- Nazdar
20
00:01:32,801 --> 00:01:34,574
- Danny, přehoď si ruce.
- Tati, můžu odpalovat?
21
00:01:34,574 --> 00:01:36,972
Ne teď je na řadě Danny.
Tak jdeme na to ...
22
00:01:36,972 --> 00:01:40,309
Stisknu tuhle věc na míči ...
23
00:01:40,309 --> 00:01:41,768
A když uslyšíš tenhle zvuk ...
........