1
00:02:16,898 --> 00:02:18,905
Plukovník Gilfillan
promluví k mužům.
2
00:02:18,978 --> 00:02:20,505
Rozkaz, pane.
3
00:02:23,938 --> 00:02:25,345
Všichni poslouchejte.
4
00:02:25,411 --> 00:02:26,872
Všichni poslouchejte.
5
00:02:26,947 --> 00:02:29,216
Mariňáci, roto B, 1. praporu,
6
00:02:29,282 --> 00:02:31,966
hovoří plukovník Gilfillan.
7
00:02:32,035 --> 00:02:34,206
Zanedlouho se vylodíme na
ostrově drženém Japonci.
8
00:02:34,274 --> 00:02:35,867
Již jsem vám k tomu řekl pár věcí.
9
00:02:35,939 --> 00:02:38,394
Ale myslím, že není na škodu
je zopakovat.
10
00:02:38,467 --> 00:02:39,645
Jakmile vstoupíte na pláž,
11
00:02:39,715 --> 00:02:42,781
čeká vás tam spousta hluku,
kouře a zmatku.
12
00:02:42,851 --> 00:02:44,028
Nesmíte spustit oči
13
00:02:44,098 --> 00:02:46,433
z vašich velitelů družstev a čet.
14
00:02:46,499 --> 00:02:48,539
Nechci aby mi tam někdo
pobíhal jako splašená jehňata.
15
00:02:48,611 --> 00:02:50,334
Víte moc dobře jak jehňata končí.
16
00:02:50,402 --> 00:02:52,442
A řekněme si to na rovinu,
tohle je velký ostrov.
17
00:02:52,514 --> 00:02:53,856
Je toho spousta, co ještě nevíme,
18
00:02:53,923 --> 00:02:55,167
a spousta toho co musíme zjistit
19
00:02:55,235 --> 00:02:56,347
od Japončíků samotných.
20
00:02:56,418 --> 00:03:00,313
Obvykle říkáme, že jediný
dobrý Japonec je mrtvý Japonec.
21
00:03:00,387 --> 00:03:03,648
Připomínám vám,
že tohle se změnilo.
22
00:03:03,715 --> 00:03:05,853
Od teď do budoucna
23
00:03:05,922 --> 00:03:10,298
bude dobrý Japonec taky japonský
zajatec, který nám něco řekne.
........