1
00:00:16,850 --> 00:00:20,752
<i>V r. 1701, na chodbě</i>
<i>císařského paláce v Edu,</i>

2
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
<i>lord Akou zaútočil svým mečem,</i>
<i>na lorda Kiru.</i>

3
00:00:24,858 --> 00:00:26,792
<i>Lord Akou byl přinucen spáchat seppuku</i>

4
00:00:26,893 --> 00:00:30,294
<i>a z jeho vazalů se stali róninové,</i>
<i>přestrojení za obchodníky a doktory.</i>

5
00:00:30,397 --> 00:00:34,595
<i>Náš příběh začíná o rok později</i>
<i>v jedné chudé čtvrti Eda,</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
<i>kdy souboje s mečem
vyšly z módy</i>

7
00:00:36,803 --> 00:00:40,762
<i>a vzpomínky už odvál vítr.</i>

8
00:00:44,044 --> 00:00:49,038
<i>K pronájmu.</i>

9
00:00:58,425 --> 00:00:59,949
Vstávat!

10
00:01:00,760 --> 00:01:02,455
Už je ráno ... Vstávat!

11
00:01:17,644 --> 00:01:21,478
Honem, umyj se a utíkej
na rybí trh.

12
00:01:21,648 --> 00:01:23,172
Nech mě ještě chvilku pospat, Onobu...

13
00:01:23,283 --> 00:01:25,478
Vždyť jsi měl včera volno.

14
00:01:25,919 --> 00:01:30,515
I Slunce už je dávno vzhůru!

15
00:01:33,927 --> 00:01:37,294
Pospěš!
Nebo tě nechám doma.

16
00:01:39,732 --> 00:01:44,066
Zas ten hrozný rámus,
zas jedno zatracené ráno.

17
00:01:50,510 --> 00:01:53,604
Prosím, kéž bych vypadla z této díry.

18
00:02:00,220 --> 00:02:02,484
Je už pan Sozo vzhůru?

19
00:02:02,589 --> 00:02:06,150
Co po něm chceš?
Hádám, že máš zase něco za lubem.

20
00:02:06,259 --> 00:02:10,719
Musíš to brát hned takhle?
Jen mu chci s něčím poradit, to je vše.

21
00:02:11,631 --> 00:02:15,567
Tati, pojď už, nebo nám zavřou
rybí trh před nosem.

22
00:02:15,668 --> 00:02:17,226
Tak dneska budu mít volno.

23
........