1
00:00:37,361 --> 00:00:40,478
Líbí se ti Pilot?
Mais oui, monsieur.
2
00:00:41,481 --> 00:00:43,836
Vstupte!
3
00:00:44,001 --> 00:00:48,279
Dobrý večer, pane.
Je tu slečna Eyrová.
4
00:00:50,241 --> 00:00:52,232
Račte dál, slečno.
5
00:00:52,401 --> 00:00:55,518
Čaj je hotov, pane,
jak jste nařídil.
6
00:01:13,241 --> 00:01:16,392
Adéle, slečno Eyrová,
pojďte prosím ke stolu.
7
00:01:18,481 --> 00:01:22,360
Oh, je mi hrozně líto, že jste měl tolik
práce s majetkovými záležitostmi, pane.
8
00:01:22,521 --> 00:01:25,911
Vždycky obdivuji trpělivost,
s jakou tyhle věci řešíte.
9
00:01:26,081 --> 00:01:29,471
Madam, rád bych si dal čaj.
Oh, ano, zajisté, pane.
10
00:01:35,681 --> 00:01:40,277
Podala byste to prosím panu Rochesterovi?
Adéle by to mohla rozlít.
11
00:01:46,441 --> 00:01:50,514
Monsieur, máte cadeau,
dárek, pro slečnu Eyrovou?
12
00:01:51,881 --> 00:01:54,634
Očekáváte dárek, slečko Eyrová?
13
00:01:54,801 --> 00:01:58,237
Vy ráda dárky?
Ani nevím, pane.
14
00:01:58,401 --> 00:02:00,835
Nemám s nimi moc zkušeností.
15
00:02:01,001 --> 00:02:06,359
Ale všeobecně jsou považovány za příjemnou
věc. Všeobecně? A co si myslíte vy?
16
00:02:06,521 --> 00:02:08,989
Zatím jsem neudělala nic,
čím bych si jej zasloužila.
17
00:02:09,161 --> 00:02:13,791
Nebuďte přehnaně skromná. Zkoušel jsem
Adéle a vidím, že udělala veliký pokrok.
18
00:02:13,961 --> 00:02:19,479
Není bystrá ani nadaná. A přece je vidět,
že pod vaším vedením dělá pokroky.
19
00:02:19,641 --> 00:02:24,192
Pane, právě jste mi dal můj cadeau,
tím, že jste ocenil moji žákyni.
20
00:02:30,121 --> 00:02:32,555
Slečno Eyrová, posaďte se tady.
21
00:02:42,561 --> 00:02:45,598
Jste v mém domě už tři měsíce.
Ano, pane.
........