1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
The Red Tent, Část první
Do češtiny přeložil: SHEPPONE
2
00:00:17,350 --> 00:00:18,750
Po tisíce let
3
00:00:18,790 --> 00:00:21,190
o mně svět neslyšel.
4
00:00:21,220 --> 00:00:23,620
Mé jméno pro vás nic neznamená.
5
00:00:23,660 --> 00:00:26,130
Má vzpomínka je prach.
6
00:00:26,160 --> 00:00:29,400
Pouze na jména
mého otce a bratrů je vzpomínáno.
7
00:00:29,430 --> 00:00:32,730
Jejich příběhy jsou
oslavovány ve vaší svaté knize...
8
00:00:32,770 --> 00:00:35,200
...zatímco můj se stal
pouhou poznámkou pod čarou.
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,470
Smutný, plný násilí...
10
00:00:37,510 --> 00:00:40,240
...téměř zapomenutý.
11
00:00:41,640 --> 00:00:44,210
Nemělo to tak být,
12
00:00:44,250 --> 00:00:47,080
ale pouto matky
a dcery bylo porušeno
13
00:00:47,120 --> 00:00:50,250
a o zapisování
vzpomínek se starali muži.
14
00:00:51,250 --> 00:00:55,970
Muži, kteří byli příliš zaujatí
původem dvanácti izraelských kmenů,
15
00:00:56,330 --> 00:00:59,490
než aby se zabývali
životem jedné prosté dívky...
16
00:00:59,530 --> 00:01:01,900
mým, Díny...
17
00:01:03,430 --> 00:01:04,400
...Jákobovy jediné dcery.
18
00:01:05,430 --> 00:01:06,900
Ovšem zeptejte se mě
19
00:01:07,240 --> 00:01:10,000
a povím vám úplně jiný příběh.
20
00:01:10,040 --> 00:01:13,270
Příběh,
který začal v rudém stanu.
21
00:01:13,310 --> 00:01:15,080
Příběh o ženách,
které mě vychovaly.
22
00:01:15,110 --> 00:01:16,510
Díno!
23
00:01:16,610 --> 00:01:20,950
........