1
00:02:58,011 --> 00:02:59,928
Charles. To není galantní.

2
00:03:00,013 --> 00:03:02,848
Nebojte se, pane Wilcox.
V této hře není místo pro rytířství.

3
00:03:02,932 --> 00:03:05,642
Pokoušíte se vyvolat
zvíře v každém z nás.

4
00:03:09,105 --> 00:03:11,773
Evie, to není fair!

5
00:04:38,403 --> 00:04:41,281
Drahá Meg, prožívám nádherné časy.

6
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
Mám je všechny ráda.

7
00:04:42,866 --> 00:04:45,952
Je to ta nejšťastnější,
nejveselejší rodinka,

8
00:04:46,037 --> 00:04:48,955
jakou si umíš představit.
Myslí si o mne, že jsem trdlo

9
00:04:49,039 --> 00:04:52,667
A také to říkají,
alespoň tedy pan Wilcox.

10
00:04:52,751 --> 00:04:55,837
Ach, Meg, naučíme se někdy mluvit méně?

11
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
Má Meg, moje drahá Meg,

12
00:04:59,257 --> 00:05:01,718
nevím, jak do toho a co na to ty.

13
00:05:02,762 --> 00:05:04,846
Máme se s Paulem rádi.

14
00:05:04,888 --> 00:05:06,848
Jsme zasnoubeni.

15
00:05:10,185 --> 00:05:13,522
- No tohle! Vy kvítka Schlegelovic!
- Tibby, na!

16
00:05:13,564 --> 00:05:16,359
Margaret, že přerušuji...

17
00:05:16,400 --> 00:05:19,362
Co se to tu děje?

18
00:05:19,404 --> 00:05:23,700
Nic nevím, tetičko, nic víc než ty.

19
00:05:23,742 --> 00:05:28,162
Poznaly jsme Wilcoxovi loni
zjara, na výletě v Německu.

20
00:05:28,246 --> 00:05:30,122
Kristepane!

21
00:05:30,206 --> 00:05:33,334
Někdo musí do Howards Housu
zjistit, jak se věci mají.

22
00:05:33,417 --> 00:05:36,504
- Howards End.
- Musíme se zeptat!

23
00:05:36,587 --> 00:05:41,384
Co o těch Wilcoxových víme? Jsou
........