1
00:00:42,626 --> 00:00:47,589
Fantazie je v pořádku, ale já mám za úkol
udržet vás na správné cestě.
2
00:00:47,631 --> 00:00:50,259
Hledáme fakta.
3
00:00:50,300 --> 00:00:54,388
Zdá se mi, že se do Káhiry a za mnou
vracíte, kdykoli máte problém.
4
00:00:55,722 --> 00:00:59,893
Před dvěma měsíci jste odjel z Káhiry,
opustil manželku,
5
00:00:59,977 --> 00:01:04,022
to vše kvůli policejní práci v Evropě.
6
00:01:04,106 --> 00:01:07,442
A teď jste zase tu
a trápí vás bolesti hlavy.
7
00:01:07,526 --> 00:01:11,572
Jestli chcete, abych vám
od těch bolestí pomohl,
8
00:01:11,655 --> 00:01:15,617
musíme se vrátit o 2 měsíce nazpět,
9
00:01:15,659 --> 00:01:19,288
tam, kde to začalo.
10
00:01:19,329 --> 00:01:24,585
Vím jen to, že Evropa
se vám stala posedlostí.
11
00:01:32,509 --> 00:01:34,553
Jak že se jmenuje?
12
00:01:34,636 --> 00:01:37,598
Pan Fisher.
13
00:01:37,639 --> 00:01:42,603
Posedlostí, pane Fishere,
stavem mysli.
14
00:01:42,644 --> 00:01:46,607
Nepochybuji, že pobyt v Evropě
byl pro vás bolestivý...
15
00:01:46,690 --> 00:01:49,359
bolestivý.
16
00:01:49,443 --> 00:01:54,031
Proto musíte vstoupit
do této části svých vzpomínek.
17
00:01:54,114 --> 00:01:57,951
Říkáte, že je pro vás
obtížné si vzpomenout.
18
00:01:57,993 --> 00:02:00,537
Ano. Ano.
19
00:02:00,621 --> 00:02:04,041
Abych vám pomohl si vzpomenout,
20
00:02:04,124 --> 00:02:07,878
dohodli jsme se,
že zkusíme hypnózu.
21
00:02:07,961 --> 00:02:11,465
Hypnóza je osvědčená metoda.
Nemůže selhat.
22
00:02:11,548 --> 00:02:16,512
Pokud se dostaví
úzkost, únava, strach,
........