1
00:00:04,210 --> 00:00:10,100
Potíráš mi rty jedem hned, jak vejdeš do mého pokoje.
2
00:00:12,620 --> 00:00:18,480
Tělo taje pod tvým polibkem, jakoby to také bylo dojemné.
3
00:00:21,680 --> 00:00:25,800
Nenávidím svých devatenáct let.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,820
Nenávidím svých devatenáct.
5
00:00:38,120 --> 00:00:44,010
Naproti předvedeným ranám je tvé srdce o mnoho krásnější.
6
00:00:41,820 --> 00:00:44,520
Tak krásnější.
7
00:00:50,220 --> 00:00:53,320
Tak řekni proč?
8
00:00:46,580 --> 00:00:52,390
Proč mě líbáš, toho, kdo v tvých očích nic nedokáže?
9
00:00:55,570 --> 00:00:59,900
Nenáviděné dny mých devatenácti let.
10
00:00:59,950 --> 00:01:03,830
Nenáviděné obličeje v devatenácti.
11
00:01:04,140 --> 00:01:08,320
Ta-ta-ta-tak jako černý motýl,
12
00:01:08,320 --> 00:01:11,870
chci letět na hrdých křídlech.
13
00:01:12,690 --> 00:01:16,820
P-p-p-prosím neříkej, že je to směšné.
14
00:01:16,820 --> 00:01:22,790
Tenhle život je fajn.
15
00:01:21,120 --> 00:01:25,510
Ta-ta-ta-tak jako černý motýl...
16
00:01:30,210 --> 00:01:32,270
Překlad: zord_majka [zord_majka@centrum.cz]
Korektury: Dáděnka, Maruška
Původní ruský překlad: Blaise [bureizu@gmail.com]
Timing : misa1989
17
00:01:32,390 --> 00:01:35,930
Ty tak dobře vaříš, Watanuki.
18
00:01:36,060 --> 00:01:39,390
Tohle Tamagoyaki je naprosto úžasné, jako dortík!
19
00:01:36,060 --> 00:01:41,390
Tamagoyaki - vaječná omeletová rolka, která nabývá slaných i sladkých chutí. Často se podává k japonské snídani nebo jako oběd do bentou krabic.
20
00:01:39,810 --> 00:01:42,860
Tvoje masové kuličky jsou také skvělé, Himawari!
21
00:01:43,110 --> 00:01:45,280
Ah, ty jsem koupila.
22
00:01:46,320 --> 00:01:48,110
Jenom jsem je ohřála.
23
00:01:48,400 --> 00:01:50,950
Ahh! No... Co bych jen...
24
00:01:51,240 --> 00:01:55,240
Jsou tak skvěle ohřáté!
25
........