1
00:00:04,210 --> 00:00:10,100
Potíráš mi rty jedem hned, jak vejdeš do mého pokoje.
2
00:00:12,620 --> 00:00:18,480
Tělo taje pod tvým polibkem, jakoby to také bylo dojemné.
3
00:00:21,680 --> 00:00:25,800
Nenávidím svých devatenáct let.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,820
Nenávidím svých devatenáct.
5
00:00:38,120 --> 00:00:44,010
Naproti předvedeným ranám je tvé srdce o mnoho krásnější.
6
00:00:41,820 --> 00:00:44,520
Tak krásnější.
7
00:00:50,220 --> 00:00:53,320
Tak řekni proč?
8
00:00:46,580 --> 00:00:52,390
Proč mě líbáš, toho, kdo v tvých očích nic nedokáže?
9
00:00:55,570 --> 00:00:59,900
Nenáviděné dny mých devatenácti let.
10
00:00:59,950 --> 00:01:03,830
Nenáviděné obličeje v devatenácti.
11
00:01:04,140 --> 00:01:08,320
Ta-ta-ta-tak jako černý motýl,
12
00:01:08,320 --> 00:01:11,870
chci letět na hrdých křídlech.
13
00:01:12,690 --> 00:01:16,820
P-p-p-prosím neříkej, že je to směšné.
14
00:01:16,820 --> 00:01:22,790
Tenhle život je fajn.
15
00:01:21,120 --> 00:01:25,510
Ta-ta-ta-tak jako černý motýl...
16
00:01:30,210 --> 00:01:33,270
Překlad: zord_majka [zord_majka@centrum.cz]
Korektury: Dáděnka, Maruška
Původní ruský překlad: Blaise [bureizu@gmail.com]
Timing : misa1989
17
00:01:49,100 --> 00:01:52,650
Přestože má Doumeki poraněnou ruku, kterou střílí, pořád je úžasný.
18
00:01:52,810 --> 00:01:55,480
Myslíš? Myslím, že to je jenom šťastná náhoda.
19
00:01:55,650 --> 00:01:57,360
Ty už mu nefandíš?
20
00:01:57,690 --> 00:02:01,070
Nebyl jsi to ty, kdo chtěl, abychom šli Doumekiho povzbudit, Watanuki?
21
00:02:01,160 --> 00:02:05,740
Ne ne, tak to není. Jenom chtěl, abych mu udělal pro dnešek bentou, takže jsem...
22
00:02:06,450 --> 00:02:09,410
No, taky je to vážně moje vina, že je zraněný.
23
00:02:09,620 --> 00:02:12,500
Ale přijít sám by bylo trošičku...
24
00:02:12,710 --> 00:02:16,170
A také jsem si myslel, že by bylo bezva pozvat v neděli Chimawari ven.
25
........