1
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
Opravdu vypadáš, že se tu sama nudíš.

2
00:01:55,750 --> 00:01:59,000
Kde je to bonďaté děcko a ten druhý?

3
00:01:59,001 --> 00:02:01,000
Trénují šplhání po stromech.

4
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
A ty nemusíš?

5
00:02:03,000 --> 00:02:04,799
Asi jsem výjimečná...

6
00:02:04,800 --> 00:02:07,150
Mistr Kakashi mi říkal, abych vás pohlídala.

7
00:02:09,800 --> 00:02:11,000
Opravdu?

8
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
Co?!

9
00:02:14,800 --> 00:02:16,100
Hej, Tazuno!

10
00:02:17,150 --> 00:02:19,100
Copak, Giichi?

11
00:02:19,800 --> 00:02:21,100
Ehm, no...

12
00:02:21,900 --> 00:02:25,100
Hodně jsem nad tím uvažoval a ...

13
00:02:25,750 --> 00:02:28,100
Mohu přestat pracovat na mostě?

14
00:02:28,101 --> 00:02:29,899
C...Co že to?

15
00:02:29,900 --> 00:02:31,049
Takhle najednou!

16
00:02:31,050 --> 00:02:32,400
A ty taky!

17
00:02:33,050 --> 00:02:36,700
Tazuno, byli jsme si blízcí už dlouhou dobu.

18
00:02:36,850 --> 00:02:42,000
Já ti chci pomáhat, ale když to tak půjde dál,
tak Gatoh půjde i po nás.

19
00:02:43,950 --> 00:02:48,100
A když tě zabijí, tak jaký to bude mít smysl?

20
00:02:50,250 --> 00:02:52,100
Proč teď nepřestaneme...

21
00:02:52,800 --> 00:02:54,100
...se stavěním mostu.

22
00:02:58,800 --> 00:03:00,100
To nemůžu udělat.

23
00:03:02,100 --> 00:03:04,200
Ten most je náš most.

24
00:03:04,800 --> 00:03:07,999
Tento most jsme začali stavět společně...

25
00:03:08,000 --> 00:03:13,500
...ve víře, že by mohl do naší super-chudé zemičky
........