1
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
Titulky pro vás připravily:

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,520
Synchronizace: Papaja

3
00:00:14,040 --> 00:00:16,400
Korektura: Taylor

4
00:01:27,520 --> 00:01:29,440
BLEACH 2 - POVINNOSTI SHINIGAMI

5
00:01:42,800 --> 00:01:47,800
DOBRÉÉÉ RÁÁÁÁNO, IIICHIGOOOO!

6
00:01:52,680 --> 00:01:57,000
Hajzle! To první věc, co po ránu uděláš,
je pokoušet se zakroutit vlastnímu synovi krkem?

7
00:01:57,600 --> 00:01:58,520
Velmi dobře, synku.

8
00:01:58,920 --> 00:02:01,800
Už tě nemám co učit.

9
00:02:03,600 --> 00:02:06,000
Už je zítřek? Co zranění Yuzu a Karin?

10
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
Zranění?

11
00:02:08,400 --> 00:02:09,600
Co to plácáš?

12
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
Lidi, tomu se říká zázrak!

13
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
Naboural nám do baráku náklaďák a nikdo se nezranil.

14
00:02:19,000 --> 00:02:23,080
A ještě větší zázrak je, že to nikoho neprobudilo.

15
00:02:23,200 --> 00:02:25,840
Díky tomu řidič utekl.
/Co se děje… Zranění dívek zmizela, jako by se nic nestalo/

16
00:02:25,880 --> 00:02:28,480
Dobře. Možná se později vrátí a aspoň se omluví.
/A všichni si myslí, že zničení domu byla nehoda./

17
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
Tak to se teda nevrátí!

18
00:02:31,120 --> 00:02:33,200
Tohle je shinigamský způsob zahlazování stop?

19
00:02:33,840 --> 00:02:37,120
Bráško, jestli rychle neposnídáš, přijdeš pozdě.

20
00:02:37,800 --> 00:02:38,440
Jo.

21
00:02:42,880 --> 00:02:46,400
Vrátila se do Soul Society nebo kde to bylo?

22
00:02:57,000 --> 00:02:58,800
Orihime, přinesla sis na dnešek oběd?

23
00:02:59,400 --> 00:03:03,120
Jo, dneska mám chleba se sladkýma zrnkama ve tvaru ryby
a ramen s wasabi a medem.

24
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
Chceš aby se s tebou rozdělila, Tatsuki?

........