1
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
Titulky pro vás připravily:

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,520
Synchronizace: Papaja

3
00:00:09,560 --> 00:00:14,000
Překlad: Taylor

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,400
Korektura: Taylor

5
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
BLEACH 1 - DEN, KDY JSEM SE STAL SHINIGAMI

6
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Aha.

7
00:02:27,240 --> 00:02:28,600
Cítím silný puls.

8
00:02:39,000 --> 00:02:40,400
Co si sakra o sobě myslíš!

9
00:02:40,440 --> 00:02:44,800
Najednou se objevíš, nakopeš Yamu a ještě chceš,
abysme odsud vypadli?!

10
00:02:45,600 --> 00:02:48,160
Řekni něco! Řekni něco, ty malej…

11
00:02:51,280 --> 00:02:52,560
Whoaa! Toshi padl!

12
00:02:53,520 --> 00:02:54,320
To je zlé!

13
00:02:54,360 --> 00:02:56,240
Co to dělá…

14
00:02:57,080 --> 00:02:58,320
Drže už huby!

15
00:02:58,400 --> 00:03:01,360
Vy bastardi, PODÍVEJTE SE NA TO!

16
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
Otázka první: Co to sakra je?

17
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
Mluv, debile uprostřed!

18
00:03:09,200 --> 00:03:14,240
Ah… nóóó… památka na dítě, co tu nedávno umřelo.

19
00:03:14,480 --> 00:03:15,520
SPRÁVNÁ ODPOVĚĎ!

20
00:03:15,680 --> 00:03:16,800
Mite!

21
00:03:17,800 --> 00:03:21,480
A teď – proč je ta váza rozbitá?

22
00:03:21,560 --> 00:03:26,360
Mno… srazili jsme ji, když jsme tu jezdili na skejtu.

23
00:03:26,600 --> 00:03:27,200
Hovada!

24
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
Jestli to uděláte ještě jednou, tak si vás najdu!

25
00:03:29,200 --> 00:03:33,000
Udělám to tak, že lidi sem budou nosit kytky pro vás!
........