1
00:01:26,653 --> 00:01:29,713
Nech mě.

2
00:01:44,671 --> 00:01:46,206
Blbeček.

3
00:02:12,665 --> 00:02:16,965
Koukejte na něj...

4
00:02:51,635 --> 00:02:55,965
<font face ="Times new roman" size="30">Wanee a Junah</font>

5
00:02:56,676 --> 00:03:03,343
Jednou i tohle zmizí.

6
00:03:06,719 --> 00:03:10,416
Jako zapomenutá vzpomínka.

7
00:03:11,658 --> 00:03:15,822
Teď přišel ten čas.

8
00:03:18,765 --> 00:03:28,367
Jak zvedla hlavu, její vlasy
zavlály ve větru. Mihl se záblesk.

9
00:03:30,076 --> 00:03:32,601
Počkej chvíli.

10
00:03:41,854 --> 00:03:43,116
Neohlížej se.

11
00:03:44,724 --> 00:03:48,990
Vítr otře tvé oči.

12
00:03:52,298 --> 00:03:54,357
Ó, drsný.

13
00:03:56,102 --> 00:03:57,330
Neohlížej se.

14
00:03:58,404 --> 00:04:01,737
Vítr otře tvé oči.

15
00:04:28,301 --> 00:04:29,836
Cigarety, prosím.

16
00:04:29,836 --> 00:04:33,465
Jistě.
Celý karton.
Ano, madam.

17
00:04:41,714 --> 00:04:43,079
Právě je přivezli?

18
00:04:44,317 --> 00:04:48,488
Jsou naprosto čerstvé a vynikající.
Zrovna mi je přivezli.

19
00:04:48,488 --> 00:04:49,955
600 gramům za 3000 wonů.

20
00:04:51,891 --> 00:04:58,660
Jahody ze skleníků jsou už teď lepší.

21
00:04:58,965 --> 00:05:01,734
Ochutnejte se. Jsou šťavnaté.
No tak, ochutnejte.

22
00:05:01,734 --> 00:05:04,100
Nechci je.

23
00:05:17,717 --> 00:05:19,285
Paní.

24
00:05:19,285 --> 00:05:22,622
Jsou ty jahody čerstvý?
........