1
00:00:01,655 --> 00:00:04,556
<i>A nyní příběh o bohaté rodině,
která přišla o všechno...</i>

2
00:00:04,658 --> 00:00:06,649
<i>a o synovi, který neměl na výběr...</i>

3
00:00:06,760 --> 00:00:08,751
<i>a musel je držet pohromadě.</i>

4
00:00:14,201 --> 00:00:15,930
<i>Je to Arrested Development.</i>
Překlad: Elfkam111

5
00:00:20,507 --> 00:00:23,408
<i>Michael Bluth a jeho rodina
se shromáždili před soudem,</i>

6
00:00:23,510 --> 00:00:27,344
<i>aby prodiskutovali nadcházející proces George seniora.</i>

7
00:00:27,447 --> 00:00:29,574
Neptejte se mě, jak jsem to udělal,

8
00:00:29,683 --> 00:00:32,083
ale nabídli nám dohodu.

9
00:00:32,185 --> 00:00:34,915
Opravdu? Existuje možnost,
že nebudeme muset jít k soudu?

10
00:00:35,022 --> 00:00:36,683
Určitě, a já říkam, abychom to

11
00:00:36,790 --> 00:00:38,758
vzali, protože tak dobrou nabídku
už nikdy nedostaneme.

12
00:00:38,859 --> 00:00:41,760
- Páni.
- Skvělé. A co je to za nabídku?

13
00:00:41,862 --> 00:00:45,423
No, ještě jsem ji nečetl.
Dorazila teprve včera.

14
00:00:45,532 --> 00:00:48,228
Pro vaši informaci, snažím se
zase začít randit.

15
00:00:48,371 --> 00:00:52,496
Předchozí noci.

15
00:00:52,706 --> 00:00:56,472
Hej, nejsi jeden z těch bláznivých chlapů,
kteří se převlékají za ženské, že ne?

16
00:00:56,577 --> 00:00:58,841
Ne, kotě. Já jsem opravdová.

17
00:01:00,814 --> 00:01:03,647
Nerozumím tomu, jak může někdo preferovat
sexuální život před svou prací.

18
00:01:03,750 --> 00:01:07,186
Je to muž, Michaele. Potřebuje ženu.

19
00:01:07,287 --> 00:01:09,949
Lidičky, můžeme se vrátit zpátky k práci?

20
00:01:10,057 --> 00:01:12,025
Máme jen 24 hodin na odpověď

21
00:01:12,125 --> 00:01:14,992
a bez ohledu na to, co to je,
je to lepší, než jít k soudu.

22
........