1
00:00:00,150 --> 00:00:08,927
z odposlechu přeložili
larelay a lorsson

2
00:00:08,928 --> 00:00:14,141
překlad ze slovenštiny a
tvorba časování Marty

3
00:00:40,209 --> 00:00:45,558
<i>Vanity Fair mě označila za jednoho z 30
nejmocnějších producentů v oboru.</i>

4
00:00:45,602 --> 00:00:50,821
<i>Na stěně, tam na té tabuli je nákres,
který určuje, jak budete stát.</i>

5
00:00:50,864 --> 00:00:53,652
<i>Moc je velmi zdánlivý pojem,
ale v Hollywoodu to znamená všechno.</i>

6
00:00:53,688 --> 00:00:57,692
<i>Je mi jedno, co říkají, ale buď ji máte,
chcete ji mít, nebo se bojíte, že ji ztratíte.</i>

7
00:00:58,388 --> 00:01:01,693
<i>Kde a vedla koho
budete na této akci stát,</i>

8
00:01:01,736 --> 00:01:05,303
<i>se nemusí zdát nějak zvlášť důležité,
ale je to opravdu podstatné...</i>

9
00:01:06,564 --> 00:01:07,564
<i>A je to.</i>

10
00:01:10,086 --> 00:01:11,652
Je mi to trochu trapné.

11
00:01:12,173 --> 00:01:16,175
Ale zajímalo by mě, zda by se nedaly
udělat nějaké změny v sestavě...

12
00:01:17,828 --> 00:01:19,089
Ano.

13
00:01:19,611 --> 00:01:21,611
Někteří z těchto lidí nejsou...

14
00:01:22,046 --> 00:01:24,665
...ve skutečnosti producenti producenti,
jestli víš, kam tím mířím.

15
00:01:24,702 --> 00:01:29,787
Napíšou si svoje jména do filmů...
Ale ve skutečnosti nic nedělají.

16
00:01:32,527 --> 00:01:36,484
<i>Za poslední dva týdny
podstoupila moje kariéra a můj život...</i>

17
00:01:36,572 --> 00:01:38,441
<i>obrovskou zkoušku.</i>

18
00:01:38,659 --> 00:01:42,007
<i>Řekněme, že moje pověst
vlivného muže, byla v sázce.</i>

19
00:01:42,400 --> 00:01:43,225
<i>A to pořádně.</i>

20
00:01:49,097 --> 00:01:53,881
<i>A všechno to začalo v Costa Masa na
předpremiéře filmu, který jsem produkoval.</i>

21
00:01:55,316 --> 00:01:58,012
<i>Film dostal název
"Divoce"</i>

22
........